Jan 6, 2012 11:57
12 yrs ago
Polish term

Gerda

Polish to Spanish Other Construction / Civil Engineering Materials
Una anciana dice que no tiene una cerradura buena:

"Przyszłam z pracy zdenerwowana, bo jakaś dzieciarnia wsadziła gumę czy coś do zamka i nie mogłam otworzyć, a to nie jest normalny zamek, jakaś tam Gerda czy coś, tylko..."

El pasaje proviene de una película documental sobre la situación difícil de los ancianos en Polonia. Va a estrenar la pelí en un festival en la Ciudad de México pues, a efectos prácticos, pregunto por una marca de las puertas más prestigiosa de México (como Gerda en Polonia) o al menos una empresa buena que produce los materiales de construcción.

Discussion

Tomasz Superczyński (asker) Jan 6, 2012:
I tak to stoi teraz w tekście - ale pomyślałem, że dam szansę się wykazać ;) Chyba jeszcze zamieszczę na forum ES-ES, zgodnie z sugestią, raczej jako zagwozdkę niż prawdziwy problem.
Iwona Szymaniak Jan 6, 2012:
ES-ES Chyba lepiej będzie zadać to samo pytanie na forum ES-ES, gdyż łatwiej tam spotkać kogoś, kto zna popularne marki zamków do drzwi w Meksyku. Oczywiście bez cytatu w jeżyku polskim.
W tym wypadku rozumiem ograniczanie się do odbiorcy meksykańskiego, ale szukałabym chyba wyjścia, które byłoby zrozumiałe dla hispanoparlantes en general.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

nic

w tłumaczeniu audiowizualnym moim zdaniem zdecydowanie należy to pominąć.


zwłaszcza, że dla kontekstu to nie jest ważne, że to jest marka "prestigiosa" tylko wręcz przeciwnie (jak rozumiem, zależy co jest po słowie "tylko") chodzi raczej o to, że to nie jest normalny zamek "jakaś tam Gerda czy coś", przetłumaczyłabym zatem "to nie jest jakiśtam normalny zamek, tylko".
Peer comment(s):

agree Joanna Kłębicka
3 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Chciałem pokombinować, ale rzeczywiście zwłaszcza w tłumaczeniu audiowizualnym lepiej to pominąć - i tak jest co czytać. Dziękuję!"
1 hr

no es un cerradura simple, es compleja....

Dlaczego nie przetłumaczyć tak, jak ona mówi? Tu nie chodzi chyba o markę, ale o to, że zamek jest skomplikowany i wsadzenie do niego gumy to poważny problem.
Note from asker:
Dziękuję za udział w dyskusji!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search