Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
oportunidad para dar cuenta de las características de una producción
English translation:
provides an opportunity to explore the characteristics of a work..
Added to glossary by
teju
Jan 4, 2012 14:20
12 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
oportunidad para dar cuenta de las características de una producción
Spanish to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Museum exhibit - painting
Back to my essay to introduce an art exhibit. This is the first sentence, it's fairly simple but I cannot come up with something convincing. Thanks to all.
Esta muestra es una oportunidad para dar cuenta de las características de una producción, ciertamente poco conocida, dentro del arte mexicano del siglo XX.
Esta muestra es una oportunidad para dar cuenta de las características de una producción, ciertamente poco conocida, dentro del arte mexicano del siglo XX.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
provides an opportunity to explore the characteristics of a work..
Unit : 34 Contemporary fine art (LEVEL 3)
www.ocr.org.uk/download/units/ocr_14862_unit_nationals_34.p...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
contemporary fine artist. ***Explore the characteristics of a selected artist** by investigating their: • general approach to being an artist. • what their work is dealing ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-01-04 14:39:48 GMT)
--------------------------------------------------
Schoeni Art Gallery
www.schoeniartgallery.com/web/component/.../view,eventdetai...
Schoeni Art Gallery is thrilled to present Niubi Newbie Kids II - curated by the ... of the Niubi exhibition, we aim to further ***explore the characteristics of*** a group of ...
User:Nfox24 - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/User:Nfox24Cached
Nigel Fox is a Canadian visual artist specializing in painting and drawing. ... BC, in order to ***explore the characteristics of native art and culture ***within Canada. ... Nigel's first major exhibit, entitled Origins, was presented at The Old Ranger ...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-01-04 15:06:25 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe 'una producción' is a SERIES OF WORKS
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-04 16:33:56 GMT)
--------------------------------------------------
As a example sentence, I would write something like:
"This exhibition (if this is what it is) provides an opportunity to explore the characteristics of a series/collection of little-known works of 20th-century Mexican art." (or "Mexican art of the 20th centruy")
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-01-05 16:09:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Cheers, Teju - and Happy New Year to you too!!
www.ocr.org.uk/download/units/ocr_14862_unit_nationals_34.p...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
contemporary fine artist. ***Explore the characteristics of a selected artist** by investigating their: • general approach to being an artist. • what their work is dealing ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-01-04 14:39:48 GMT)
--------------------------------------------------
Schoeni Art Gallery
www.schoeniartgallery.com/web/component/.../view,eventdetai...
Schoeni Art Gallery is thrilled to present Niubi Newbie Kids II - curated by the ... of the Niubi exhibition, we aim to further ***explore the characteristics of*** a group of ...
User:Nfox24 - Wikipedia, the free encyclopedia
en.wikipedia.org/wiki/User:Nfox24Cached
Nigel Fox is a Canadian visual artist specializing in painting and drawing. ... BC, in order to ***explore the characteristics of native art and culture ***within Canada. ... Nigel's first major exhibit, entitled Origins, was presented at The Old Ranger ...
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-01-04 15:06:25 GMT)
--------------------------------------------------
Maybe 'una producción' is a SERIES OF WORKS
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-04 16:33:56 GMT)
--------------------------------------------------
As a example sentence, I would write something like:
"This exhibition (if this is what it is) provides an opportunity to explore the characteristics of a series/collection of little-known works of 20th-century Mexican art." (or "Mexican art of the 20th centruy")
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-01-05 16:09:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Cheers, Teju - and Happy New Year to you too!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Lisa! Happy 2012."
+1
12 mins
provides an insight etc
or indeed "The aim of this exhibition is to provide an insight into etc"
As it's an opening sentence, I think it's important to keep it fairly snappy in EN. With that in mind, I've been quite free and tried to approach it as if writing it as an original text.
i
As it's an opening sentence, I think it's important to keep it fairly snappy in EN. With that in mind, I've been quite free and tried to approach it as if writing it as an original text.
i
Note from asker:
Gracias por tu ayuda Lucy. |
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Yes, I think talking about "characteristics" is too literal.
3 hrs
|
thanks Phil
|
1 hr
opportunity to account for the characteristics of a
I've found that "muestra" (normally understood in the scientific field as "sample") can also be used as exhibit, which probably fits the context better.
Producción has been explained in one link as "conjunto de obras"
"Dar cuenta de" I see as being explained as Giving an account of, answer for, account for.
You might say: This exhibit is an opportunity to account for the characteristics of a collection of pieces, albeit not very well known, of twentieth century Mexican art.
I hope that sheds some light on the area!
All the best!
Producción has been explained in one link as "conjunto de obras"
"Dar cuenta de" I see as being explained as Giving an account of, answer for, account for.
You might say: This exhibit is an opportunity to account for the characteristics of a collection of pieces, albeit not very well known, of twentieth century Mexican art.
I hope that sheds some light on the area!
All the best!
Reference:
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=producci%C3%B3n
http://www.wordmagicsoft.com/dictionary/es-en/dar%20cuenta%20de.php
Note from asker:
Gracias por tu ayuda Orlando. |
Discussion
In contemporary art, at least, artists and curators very often talk about "shows".
I've been living in New Orleans for four years, but I despair of ever learning all the differences between our two languages. I was talking to a British visitor the other night, and he told me he drives trains. But if he tells Americans he's a train driver, they have no idea what he's talking about. He's a locomotive engineer.
An object or collection of objects on public display in an art gallery or museum or at a trade fair.
Synonyms:
verb. display - show - expose - demonstrate - present
noun. display - exhibition - show - exposition
Esta muestra es una oportunidad para dar cuenta de las características de una producción, ciertamente poco conocida, dentro del arte mexicano del siglo XX. El cultivo del dibujo tuvo una especial preponderancia en el marco de la conformación de una política cultural y educativa posrevolucionaria: insignes artistas fueron convocados por José Vasconcelos –impulsor del proyecto de creación y fundador de la Secretaría de Educación Pública en 1921- para hacerse cargo de la enseñanza de este arte, que conformó el programa de reelaboración de los códigos identitarios de la nueva nación, formulados a partir de un ideario que tomó como origen la vocación artística connatural al mexicano, herencia que resultaba de las elevadas cotas que alcanzó el arte precolombino y que vino a hacer eclosión con el trabajo insigne de los muralistas.
Note to UK readers: We say exhibition, Americans say exhibit. I only discovered this recently.