Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
In Anlehnung an
English translation:
based on
German term
In Anlehnung an
Non-PRO (1): Harald Moelzer (medical-translator)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
according to, based on
Figure 2.17b Family planning methods in Egypt Source: based on Financial Times, 2.9.1994
Nagle, Garett (1998): Development and Underdevelopment. Nelson and Sons Ltd, London
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=based+on&l=deen&ie=%E2%98%A0
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=according+to&l=deen&ie=%E2%98%A0
agree |
David Wright
: Though see A. Swift's comment; I think though that in Anlehnung implies that XY did NOT provide the figure
12 mins
|
agree |
Usch Pilz
1 hr
|
agree |
Rebecca Garber
4 hrs
|
agree |
Carola BAYLE
: With David and Andrew depending on the context
5 hrs
|
agree |
Horst Huber (X)
: Are they "figures" representing numerical data? Or images that have been modified?
7 hrs
|
neutral |
Lancashireman
: Sorry, I don't see how 'According to XY' fits with an illustration.
9 hrs
|
neutral |
Bernhard Sulzer
: loosely based seems at least possible, but according to in connection with illustrations is rather strange.
18 hrs
|
Based on; With reference to; Depending on
disagree |
Armorel Young
: I don't see how you can use a phrase like "depending on" to refer to an illustration
5 hrs
|
agree |
philgoddard
: Your first answer is correct, but not the second or third.
6 hrs
|
agree |
gangels (X)
: per Phil
9 hrs
|
according to / in accordance to / reflecting x / following x
Source:
agree |
Lancashireman
: Not sure this is the actual meaning, but it's the only one here that sounds sensible in combination with the mysterious 'XY et al'.
9 hrs
|
Thanks Andrew - but it looks like a losing battle!
|
|
neutral |
David Wright
: Only works if XY provided the "Abbildung" - and I'm not sure they did, since then we would have "aus" instead of in anlehnung an.
10 hrs
|
True, maybe adapted from is better
|
Discussion
Who provided/created the illustrations for this paper? Somebody else than XY et al.? Were they in the style of/oriented towards other/similar illustrations by XY et al.?
Here are two references. 1) in Anlehnung an = orientiert an (= oriented/in the style of/loosely based on): http://de.thefreedictionary.com/in Anlehnung an
But how are the paper's illustrations oriented towards XY et al.'s illustrations? Are they exact copies or do they look somewhat/very similar??
2) = sinngemäß/vgl. = c.f. -
http://de.wikipedia.org/wiki/Vgl. (search for "in Anlehnung an, sinngemäß/vgl.") -
but that could refer to a text rather than illustrations or, if it's indeed illustrations by XY et al., it would make the illustrations in your paper examples rather than "real" originals. They would be XY et al.'s creations (or at least theirs would be templates)?
I doubt the illustrations were created in the style of/based on XY et al.'s illustrations, but you've got the context.