Dec 15, 2011 16:56
12 yrs ago
German term

Seilbahnen

Non-PRO German to Spanish Other Tourism & Travel
Buenas tardes,

estoy traduciendo un texto sobre un circuito de multiaventura (Hochseilgarten) y no encuentro el sentido a este término. He encontrado que es funicular pero no me cuadra en este contexto:

Anlagen mit Seilbahnen, Klettentürmer und vieles mehr....

Muchas gracias,

Un saludo,

Ester
Proposed translations (Spanish)
5 tirolina
5 teleférico
5 cablecarril

Discussion

Ruth Wöhlk Dec 15, 2011:
con Daniel.
No lo hemos discutido ya en otra ocasión? Me suena...
con Daniel Si, en Espania es tirolina, en Latam y América Central hablan de tirolesa o Canopy.
Rodolfo Bece (X) Dec 15, 2011:
Seilrutsche Exacto, Daniel. Ester, mira: http://www.google.es/search?q=tirolina&hl=es&prmd=imvns&tbm=...
Daniel Gebauer Dec 15, 2011:
Se tratará de Seilrutschen que en España llaman tirolinas.

Proposed translations

20 hrs
Selected

tirolina

http://linelog.blogspot.com/2009/06/highlinen-uberm-durrebie...
(mira las fotos)
seilbahn tal vez aunque se use menos que como teleferico es una de las actividades de aventura que encajaria con tirolina.
tirolesa tambien valdria aunque yo no la he oido
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
12 mins

teleférico

Es un Hochseilgarten, o sea un parque que tiene teleféricos.
Quizás tengas alguna foto para verlo.
Peer comment(s):

disagree Rodolfo Bece (X) : ¡Mira mi contestación arriba!
1 hr
la traducción de Seilbahn es teleférico, otra cosa es Gleitseil, pero tampoco tienes respuesta no?
agree Walter Blass : de acuerdo con tu traducción
6 hrs
Something went wrong...
3 hrs

cablecarril

También tirolesa

Cable carril / Tirolesawww.valledelpicapedrero.com.ar/Cable%20carri%20-%20tirolesa.htmEn caché - Similares
Has publicado que a ti también te gusta esto. Deshacer
CABLE-CARRIL: En esta actividad simplemente, una vez asegurada, la persona se deja deslizar sobre una cuerda con pendiente para tomar cierta velocidad

¡Suerte!
Peer comment(s):

neutral Walter Blass : vos estás más cerca de esas cosas, pero me parece que lo confundís con un "canopy"
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search