Glossary entry

German term or phrase:

Wehrbezirkskommando

English translation:

recruiting district headquarters

Added to glossary by Rachel Ward
Dec 10, 2011 11:06
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Wehrbezirkskommando

German to English Social Sciences History Nazi era
This is from the description of a police station in the 3rd Reich. Are there standard English translations of these terms or are they usually left in German?

Straßenführer 1938: Das Revier 16, Berlin C 2, Hackescher Markt 1. Telephon: 423997. Schutzpolizei Abschnittskommando Alexander, Schutzpolizei Gruppenkommando Mitte, Polizeiamt Mitte, Kriminalkommissariat III, Amtsarzt Mitte, Wehrbezirkskommando VI.

Thanks.

Discussion

Horst Huber (X) Dec 10, 2011:
The point is the hierarchy of district units. So the emphasis should be on the jurisdiction. "Kommando" refers to that, not so much to its quarters.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

recruiting district headquarters

according to my "German English Military Dictionary" which I have in its PDF version without any other publishing details. Most likely published by the US Army in the 40s.
Peer comment(s):

agree hazmatgerman (X) : Your source probably is p. 313 of TM30-506, issued May 20th, 1944. My – unrelated – US source is dated April the same year. Regards.//tx, so 2 pdf versions exist. ebst.
1 day 4 hrs
thx, mine appears on page 207 on the G-E version of the two-volume dictionary
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Jonathan"
38 mins

military district command/headquarters

I would leave it in German and add the English equivalent in (square) brackets.

Cf. http://books.google.de/books?id=-KEtPlNQJNgC&pg=PA178&lpg=PA...
Peer comment(s):

neutral hazmatgerman (X) : command would be a usable phrasing if the drafting aspect were included. Headquarters is misleading, as they were administrative not military units.
1 day 9 hrs
Something went wrong...
8 hrs

regional military headquarters

-

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-12-10 19:12:52 GMT)
--------------------------------------------------

A Regional Military Headquarters
http://www.qlrmuseum.co.uk/fulwood_barracks.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2011-12-12 19:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

@ hazmatgerman:

http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Personenregister/T/Tarbu...
Am 1. August 1938 wurde er dann als Oberst (E) zu den Ergänzungsoffizieren überführt. Als solcher wurde er zum Kommandeur vom Wehrbezirkskommando Gänserndorf ernannt

http://books.google.de/books?id=hCsuJUPt2dAC&pg=PA349&lpg=PA...
Zunächst wurde bei je einem WBK in den Standorten der Wehrersatzinspektionen eine Versorgungsabteilung .... gebildet. Sie war dem Wehrbezirkskommandeur unterstellt und wurde vom Wehrbezirksfürsorgeoffizier geleitet.

Für meine Begriffe klingt es wohle nach Wehrmacht.
Peer comment(s):

neutral hazmatgerman (X) : Wehrbezirkskommando was primarily an administrative, not a military entity.//Yes it could, however both period sources stress the recruiting aspect, so substituting "administrative" alone would not work. Regards.
1 day 1 hr
Thanks Hazmat. Groschen ist gerade gefallen. Yes, I agree it is primarily administrative but couldn't it be administrative headquarters?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search