Glossary entry

French term or phrase:

à bras le corps

English translation:

boldly

Added to glossary by cc in nyc
Dec 9, 2011 18:50
12 yrs ago
3 viewers *
French term

à bras le corps

Non-PRO French to English Art/Literary Music music review
Généreuse sur scène, la chanteuse vit véritablement ce qu’elle chante et rentre dans ses émotions à bras le corps, aimant à passer de sa voix la plus chaude et ronde à sa voix la plus délirante, déchirante, en passant par un brin de nostalgie et une touche de tendresse, selon les humeurs...
Change log

Dec 23, 2011 06:20: cc in nyc Created KOG entry

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

boldly

And I might use "confronts" as the verb.
Peer comment(s):

agree piazza d
10 hrs
Thank you.
agree Lara Barnett
1 day 16 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
36 mins

wholeheartedly

'A bras le corps' means that she gives it all she's got, throws herself into it, invests fully, something along those lines, thus wholeheartedly for the expression, BUT...as for a suggested rendering of your original :

"rentrer dans les émotions à bras le corps"

"In a generous performance, the singer sings what she feels and feels what she sings..."
Something went wrong...
4 hrs

unashamedly

This is the Brit in me speaking, you must realize, for whom expressing emotion is generally something to feel ashamed about.
Something went wrong...
4 days

embraces

could be 'and embraces her emotions' ...shorten the phrase, 'rentre' is left out but understood...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search