Glossary entry

Spanish term or phrase:

Virtualidad

English translation:

legal effect

Added to glossary by Emiliano Pantoja
Dec 7, 2011 15:37
12 yrs ago
42 viewers *
Spanish term

Virtualidad

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Can anyone shed some light on what "virtualidad" might mean in the following two sentences? The country of origin is Argentina and relates to a contract dispute, which lower court judgment is being appealed.

"La sentencia de primera instancia omitió otorgarle virtualidad a la carta remitida por los deudores."

"Esa carta constituye una clara interpelacion extrajudicial con virtualidad suficiente para constituir en mora"
Proposed translations (English)
4 +2 legal effect
3 worth/merit
Change log

Dec 12, 2011 06:27: Emiliano Pantoja Created KOG entry

Aug 9, 2019 16:07: Helena Chavarria changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Charles Davis, AllegroTrans, Helena Chavarria

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

legal effect

Virtualidad jurídica

The Court did not consider the legal basis of the letter in its judgment....the court did not consider the legal effect of....
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : legas basis is better than legal merit
17 hrs
Thanks
agree Helena Chavarria : Thank you!
2801 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! "
3 hrs

worth/merit

!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search