Dec 1, 2011 12:07
12 yrs ago
English term
Ride the Retirement Wave
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
Ride the Retirement Wave
Source: X Minute, (May 2010)
About five years prior to retiring, people start to seriously consider what their retirement will look like. I specialise in retirement income planning, and this is where I step in.
Source: X Minute, (May 2010)
About five years prior to retiring, people start to seriously consider what their retirement will look like. I specialise in retirement income planning, and this is where I step in.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | Zadbaj o swoją emeryturę. | Andrzej Mierzejewski |
4 +1 | emeryt na fali | Jerzy Matwiejczuk |
3 | nie pozostawiaj sprawy emerytury własnemu biegowi | Roman Kozierkiewicz |
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
Zadbaj o swoją emeryturę.
Popozycja w tym kontekście. Marketing, więc możliwości jest dużo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
2 hrs
nie pozostawiaj sprawy emerytury własnemu biegowi
Inna wersja propozycji Andrzeja, ktora jest do przyjęcia
+1
5 hrs
emeryt na fali
Ew. - entuzjastycznie - 'czas na emeryturę' (How to retire happy). Taki jest sens tego hasła. Chodzi oczywiście o okres życia, nie pieniądze. Pieniądze o tyle, że hasło dotyczy tego, jak będąc na emeryturze z pieniędzy korzystać - wydawać lub lokować. Hasło związane jest z osiąganiem wieku emerytalnego przez demograficzną falę tzw. 'baby boomers', dysponujących - jako liczna grupa społeczna - znacznymi zasobami finansowymi.
Patrz np. tutaj:
"That also means millions of people will finally be forced to figure out how to manage their finances, health and leisure in retirement."
http://tinyurl.com/6pkscz3
Patrz np. tutaj:
"That also means millions of people will finally be forced to figure out how to manage their finances, health and leisure in retirement."
http://tinyurl.com/6pkscz3
Something went wrong...