Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
i øjenhøjde
Norwegian translation:
på lik linje
Added to glossary by
EC Translate
Nov 29, 2011 17:08
12 yrs ago
2 viewers *
Danish term
i øjenhøjde
Danish to Norwegian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Hei,
Noen som vet hva vi bruker på norsk eller kan forklare hva det betyr?
I min tekst finnes uttrykket i denne sammenhengen:
"... i samarbejde og i øjenhøjde med vores kunder"
PFT:o)
Noen som vet hva vi bruker på norsk eller kan forklare hva det betyr?
I min tekst finnes uttrykket i denne sammenhengen:
"... i samarbejde og i øjenhøjde med vores kunder"
PFT:o)
Proposed translations
(Norwegian)
3 | nært samarbeid | Joachim Stene |
3 | på nivå med | Ivan Eikås Skjøstad |
3 | på like fot | Bjørnar Magnussen |
Proposed translations
12 mins
Danish term (edited):
i samarbejde og i øjenhøjde
Selected
nært samarbeid
Jeg møtte på dette for ikke lenge siden i forbindelse med knapper på en ovn som var så høyt oppe at brukeren kunne stå oppreist og stille på dem. Her vil jeg tro at det er ment i overført betydning om å være på linje/bølgelengde med kundene. Kanskje er det best å skrive det hele om til noe sånt som "i nært samarbeid" med kundene våre.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusen takk for hjelpen alle sammen! Snart er det jul:o)"
8 mins
på nivå med
I både ”Løgnen om Jippi” og ”Kompiser” finner vi en tradisjonell allvitende tredjepersonsforteller, og alle tre historiene er fortalt ”i øyenhøyde”, som den danske pedagogen Torben Weinreich kanskje ville ha sagt – altså fra en hovedkarakters synsvinkel som samsvarer med den antatte leserens.
http://www.barnebokkritikk.no/modules.php?name=Reviews&file=...
mer info her:
http://sproget.dk/svarbase/SV00001177
Det er altså snakk om overført betydning, og for ditt eksempel blir det vel "på nivå med kundene våre" (se http://sproget.dk/svarbase/SV00001177)
http://www.barnebokkritikk.no/modules.php?name=Reviews&file=...
mer info her:
http://sproget.dk/svarbase/SV00001177
Det er altså snakk om overført betydning, og for ditt eksempel blir det vel "på nivå med kundene våre" (se http://sproget.dk/svarbase/SV00001177)
4 hrs
på like fot
Ta kunden heller med til ett av deres konferanserom, det gjør at kunden føler seg vel og komfortabel. Blir du sittende bak skrivebordet kommer dere ikke på like fot.
http://www.kunnskapssenteret.com/articles/2385/1/Scenen-bord...
http://www.kunnskapssenteret.com/articles/2385/1/Scenen-bord...
Something went wrong...