This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 26, 2011 18:14
12 yrs ago
Portuguese term
"pára-arranca"
Portuguese to French
Other
Business/Commerce (general)
UE
A crise actual está a assumir um padrão que não é o habitual das crises "normais". As economias nos próximos anos poderão oscilar entre recessões bruscas, retomas medíocres, novas paragens, num ciclo de **pára-arranca**, que se arraste por algum tempo.
J'aurais besoin de vos suggestions pour traduire cette idée....
J'aurais besoin de vos suggestions pour traduire cette idée....
Proposed translations
(French)
4 | cycle constitué de coups d'arrêt et d'accélérations | Gil Costa |
4 | "En mal de reprise" | Frédéric Genin |
3 | "arrêt-marche" | Dominique Fourcroy |
3 | mise à feu-extinction | Cosmonipolita |
Proposed translations
14 mins
"arrêt-marche"
Comme sur un bouton d'une machine!!!!
1 hr
mise à feu-extinction
pour traduire le côté intempestif, parfois brutal et récurrent de ces récessions/reprises.
Bonjour Martine, toi aussi tu devrais pratiquer de temps en temps l'extinction des feux !! gros bisou d'Argentine
Bonjour Martine, toi aussi tu devrais pratiquer de temps en temps l'extinction des feux !! gros bisou d'Argentine
3 hrs
cycle constitué de coups d'arrêt et d'accélérations
Ou, se desejar empregar uma expressão alternativa, mas com o mesmo significado: cycle discontinu.
5 hrs
"En mal de reprise"
"en mal de reprise" (double connotation de la reprise de la boîte de vitesse et de la reprise économique).
L'idée (automobile) du "pára-arranca" est sauve!
J'avais aussi "un cycle en dents de scie", qui ne rend pas exactement l'idée du "pára -arranca"mais qui présente l'avantage d'appartenir déjà au champ lexical de l'économie.
D'autres expressions de mécanique (image du moteur poussif qui cale) "en panne, à l'arrêt "en mal de démarrage / " "qui peine à redémarrer/à reprendre", "en mal d'allumage"?
On pourrait aussi chercher des adjectifs exprimant l'hésitation (cycle hésitant, timide, timoré, irrésolu, frileux...ni chair ni poisson, capricieux, sporadique, indécis)
... ou la maladie : anémique, "s'en remet difficilement" pas fringant, pas dans son assiette, boîteux, convalescent (en supposant qu'une guérison soit possible...)
... la menuiserie : "un cycle bancal"
Ou alors, avec plus d'audace, on a aussi "en berne".
"Cycle en berne", voilà qui ne manque pas d'une certaine grandeur! :) (l'image du drapeau à mi-mât ne manque jamais d'émouvoir les lecteurs les plus endurcis)
Et plus prosaïquement, on pourrait suggérer que "la conjoncture a la gueule de bois" (pour Charlie hebdo...).
Tout ceci est toujours très divertissant.
Merci.
Bonne soirée à tous et bon travail!
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2011-11-27 00:07:16 GMT)
--------------------------------------------------
Suis-je distrait! J'oubliais une autre expression consacrée : "cycle morose".
L'idée (automobile) du "pára-arranca" est sauve!
J'avais aussi "un cycle en dents de scie", qui ne rend pas exactement l'idée du "pára -arranca"mais qui présente l'avantage d'appartenir déjà au champ lexical de l'économie.
D'autres expressions de mécanique (image du moteur poussif qui cale) "en panne, à l'arrêt "en mal de démarrage / " "qui peine à redémarrer/à reprendre", "en mal d'allumage"?
On pourrait aussi chercher des adjectifs exprimant l'hésitation (cycle hésitant, timide, timoré, irrésolu, frileux...ni chair ni poisson, capricieux, sporadique, indécis)
... ou la maladie : anémique, "s'en remet difficilement" pas fringant, pas dans son assiette, boîteux, convalescent (en supposant qu'une guérison soit possible...)
... la menuiserie : "un cycle bancal"
Ou alors, avec plus d'audace, on a aussi "en berne".
"Cycle en berne", voilà qui ne manque pas d'une certaine grandeur! :) (l'image du drapeau à mi-mât ne manque jamais d'émouvoir les lecteurs les plus endurcis)
Et plus prosaïquement, on pourrait suggérer que "la conjoncture a la gueule de bois" (pour Charlie hebdo...).
Tout ceci est toujours très divertissant.
Merci.
Bonne soirée à tous et bon travail!
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2011-11-27 00:07:16 GMT)
--------------------------------------------------
Suis-je distrait! J'oubliais une autre expression consacrée : "cycle morose".
Discussion