Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
crapaud
Russian translation:
сорванец, сорви-голова
Added to glossary by
Elena Robert
Nov 24, 2011 23:32
12 yrs ago
French term
crapaud
French to Russian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Уважаемые коллеги! Пожалуйста, помогите разобраться.
Перевожу субтитры к рекламному фильму. Там главный персонаж вспоминает себя ребенком. Видимо, в Швейцарии.
Вот он был в колыбельке. Et puis le petit au berceau est devenu un crapaud qui s'amusait à lancer des grenouilles par la chambre. Un vrai crapaud qu'il était devenu! Et qui dès fois envoyait sa balle en plein dans une vitre.
С одной стороны, для "crapaud" - по контексту в первом случае подходит "хулиган". В словаре нашла "пацан". Но, не знаю, не знаю... В фильме он на этой фразе что-то химичит с огнем, раздается взрыв. И дальше на фразе "Un vrai crapaud qu'il était devenu!" показывают его измазанное копотью от взрыва лицо. То есть в этом втором случае, наверно, во французском имеется в виду "жаба", но по-русски у меня язык не поворачивается назвать мальчика "жабой". Наверно, надо какой-то принятый в русском языке для таких ситуаций эквивалент употребить. А вообще, видимо, во французском тут игра слов. Стоит ли искать какую-то аналогичную игру слов в русском языке? В общем, приветствуются любые соображения и практические предложения перевода.
Заранее благодарю.
Перевожу субтитры к рекламному фильму. Там главный персонаж вспоминает себя ребенком. Видимо, в Швейцарии.
Вот он был в колыбельке. Et puis le petit au berceau est devenu un crapaud qui s'amusait à lancer des grenouilles par la chambre. Un vrai crapaud qu'il était devenu! Et qui dès fois envoyait sa balle en plein dans une vitre.
С одной стороны, для "crapaud" - по контексту в первом случае подходит "хулиган". В словаре нашла "пацан". Но, не знаю, не знаю... В фильме он на этой фразе что-то химичит с огнем, раздается взрыв. И дальше на фразе "Un vrai crapaud qu'il était devenu!" показывают его измазанное копотью от взрыва лицо. То есть в этом втором случае, наверно, во французском имеется в виду "жаба", но по-русски у меня язык не поворачивается назвать мальчика "жабой". Наверно, надо какой-то принятый в русском языке для таких ситуаций эквивалент употребить. А вообще, видимо, во французском тут игра слов. Стоит ли искать какую-то аналогичную игру слов в русском языке? В общем, приветствуются любые соображения и практические предложения перевода.
Заранее благодарю.
Proposed translations
(Russian)
4 | сорванец, сорви-голова | Nata_L |
4 +1 | шалун, проказник | Vera Kouzemina |
Proposed translations
3 days 7 hrs
Selected
сорванец, сорви-голова
"А потом малыш превратился в сорванца, который....." А в конце: "Ну настоящий сорви-голова".
--------------------------------------------------
Note added at 3 дн10 час (2011-11-28 09:39:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
--------------------------------------------------
Note added at 3 дн10 час (2011-11-28 09:39:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое всем спасибо! Вера, несмотря на то, что я не выбрала Ваш ответ, он мне тоже очень помог. Вы нашли нужную словарную статью, которую я сама не смогла найти, и поэтому оставался какой-то элемент неуверенности. "
+1
11 hrs
шалун, проказник
être un vrai crapaud = être rusé, espiègle
Discussion
vieux: personne laide
familier: gamin