Nov 19, 2011 20:55
12 yrs ago
2 viewers *
English term
safety discussion
English to Hungarian
Medical
Medical: Cardiology
Entering the MR magnet can be considered safe directly after implantation without safety discussion only for static magnetic fields of 3 Tesla and less.
Proposed translations
(Hungarian)
3 | biztonsági kockázatok elemzése | Péter Tófalvi |
4 | balesetvédelmi oktatás | Attila Bielik |
5 -1 | munkahely biztonsági és egészségvédelmi megbeszélés | Katalin Szilárd |
4 | biztonsági megbeszélés | Ildiko Santana |
Proposed translations
13 hrs
Selected
biztonsági kockázatok elemzése
Entering the MR magnet can be considered safe directly after implantation without safety discussion only for static magnetic fields of 3 Tesla and less.
A 3 Teslánál gyengébb mágneses mezők esetében a páciens közvetlenül a .... beültetés után befekhet az MRI készülékbe, nincs szükség a biztonsági kockázatok külön elemzésére.
A 3 Teslánál gyengébb mágneses mezők esetében a páciens közvetlenül a .... beültetés után befekhet az MRI készülékbe, nincs szükség a biztonsági kockázatok külön elemzésére.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
balesetvédelmi oktatás
...
Peer comment(s):
neutral |
Ildiko Santana
: Szerintem sem a "balesetvédelmi", sem az "oktatás" nem állná meg a helyét ebben a szövegösszefüggésben. A safety itt szerintem biztonságit/biztonságra vonatkozót, a discussion pedig megbeszélést jelent.
3 hrs
|
-1
1 hr
munkahely biztonsági és egészségvédelmi megbeszélés
Teljesen jó volt az eredeti elképzelésem: itt munkahelyi biztonságról van szó. Nem a betegnek mondják el, hanem az ott dolgozóknak nincs szüksége erre a megbeszélése.
A safety discussion itt a work and health safety-re vonatkozik.
Tehát a legfeljebb 3 Tesla erősségű statikus mágneses térre vonatkozó munkahely biztonsági és egészségvédelmi megbeszélés.
http://www.mrisafety.com/safety_article.asp?subject=192
Further details and a comprehensive discussion of the labeling applied to passive implants are presented in the recent FDA document, “Guidance for Industry and FDA Staff - Establishing Safety and Compatibility of Passive Implants in the Magnetic Resonance (MR) Environment” (11).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-19 22:40:10 GMT)
--------------------------------------------------
Mégsem jó... A munkahelyvédelem nem kell.
A beteg egészségére vonatkozik.
Tehát ez a végleges megoldásom:
A beteg biztonságára és egészségvédelmére vonatkozó tájékoztatás/megbeszélés
A safety discussion itt a work and health safety-re vonatkozik.
Tehát a legfeljebb 3 Tesla erősségű statikus mágneses térre vonatkozó munkahely biztonsági és egészségvédelmi megbeszélés.
http://www.mrisafety.com/safety_article.asp?subject=192
Further details and a comprehensive discussion of the labeling applied to passive implants are presented in the recent FDA document, “Guidance for Industry and FDA Staff - Establishing Safety and Compatibility of Passive Implants in the Magnetic Resonance (MR) Environment” (11).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-19 22:40:10 GMT)
--------------------------------------------------
Mégsem jó... A munkahelyvédelem nem kell.
A beteg egészségére vonatkozik.
Tehát ez a végleges megoldásom:
A beteg biztonságára és egészségvédelmére vonatkozó tájékoztatás/megbeszélés
Peer comment(s):
disagree |
Ildiko Santana
: A téma nem a munkahelyi biztonság és egészségvédelem (occupational safety and health), hanem az, hogy mikor biztonságos (vagy veszélyes) implantátumos beteg bevitele MR mágneses térbe. Ez a megbeszélés tárgya, nem a "legfeljebb 3 Tesla erősségű .. tér"
2 hrs
|
Még tegnap odaírtam szépen, egyértelműen (pár perccel miután megadtam ezt a választ): Tehát ez a VÉGLEGES megoldásom: A beteg biztonságára és egészségvédelmére vonatkozó tájékoztatás/megbeszélés Ez a helyes, és ez kerülne be a szószedetbe.
|
3 hrs
biztonsági megbeszélés
.... vagy hosszabban: biztonságra vonatkozó megbeszélés. Arról van szó, hogy a beültetést követően mennyire biztonságos a mágneses mezőbe lépés, tehát a konkrét példában szerintem a statikus mágneses mező erősségének 3 Tesla feletti értéke esetén biztonsági megbeszélést kell folytatni, azaz meg kell beszélni, biztonságos-e a beteg számára az MR mágneses tér. A másik oldalról megközelítve: biztonsági megbeszélés nélkül is veszélytelenül beléphet az MR mágneses térbe az implantátumos beteg akkor, ha a tér mágneses erőssége 3 Tesla alatt van.
"Fémek az MR-ben -
Az MR-vizsgálat statikus mágneses tér, idôben változó mágnenes tér és rádiófrekvenciás elektromágneses terek alkalmazásával történik. Ezek hatást gyakorolnak a betegre és a vizsgálóba kerülô fémtárgyakra is. A fémtárgyak elmozdulhatnak, nemkívánatos áramok indukálódhatnak, melegedés jöhet létre. Ma már az implantátumok többsége biztonsággal vihetô MR-be, de továbbra is kontraindikált a vizsgálat olyan esetekben, amikor a beteg szervezetében pacemaker, ferromágneses aneurysmaklip, cochlearis
implantátum, illetve gyógyszeradagoló pumpa van."
"Metal objects in the MR -
During magnetic resonance imaging the patient is exposed to three different types of electromagnetic radiation: static magnetic field, gradient or time varying magnetic fields and radiofrequency electromagnetic fields.
The potential risks associated with performing MRI in patients with ferromagnetic implants, materials, or devices are related to the possibility of movement or dislodgement, to the induction of electrical currents and to the heating. The majority of metallic implants are considered to be safe for MRI, but patients with cardiac pacemakers,
ferromagnetic aneurysm clips, cochlear implants, implantable drug infusion pumps should not be examined by MRI."
Tovább: "MRI, biztonság, implantátumok" / "MRI, safety, implants"
http://www.socrad.hu/upload/radiologia/magazine/Varallyay.pd...
Egy eszközleírásból:
"MR-környezetben feltételesen biztonságos"
"MRI-kompatibilitás
Nem klinikai vizsgálatok során kimutatták, hogy a WALLSTENT RX BILIÁRIS rendszer MR környezetben feltételesen biztonságos. Az alábbi körülmények között vizsgálható biztonságosan MRI berendezéssel ..."
http://www.micromedical.hu/boston/pdf/Wallstent RX biliary.p...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-11-20 01:03:27 GMT)
--------------------------------------------------
Egy hasznosnak tűnő referencia a már fent idézett cikkből:
"IMPLANTÁTUMOK
Az implantátumok vizsgálatával kapcsolatos irodalom döntô többsége Shellock munkásságának terméke. A diagnosztikában alkalmazott különbözô térerôknél meghatározta az egyes implantátumok melegedését és ferromágneses viselkedését: a testre ható vonzóerôt és a forgatóhatást.
Számos lista, közlemény, zsebkönyv jelent meg Shellock vizsgálatai alapján, többször felfrissítve, legutóbb 2002 novemberében. Az adatok mindenki számára hozzáférhetôk a Bracco által fenntartott internetes oldalon: >www.mrisafety.com. Itt – ingyenes regisztrációt követôen – megtudható, hogy egy adott implantátum MR-be vihetô-e vagy nem.
http://www.mrisafety.com/
A SAFETY a szövegkörnyezettől függően lehet akár a beteg biztonsága, akár az eszköz vagy készülék biztonságossága, míg a "safe" a kérdéses részletben:
"Entering the MR magnet can be considered safe..." szerintem a fordítás: "biztonságosnak tekinthető a bevitel az MR-berendezésbe..."
"Fémek az MR-ben -
Az MR-vizsgálat statikus mágneses tér, idôben változó mágnenes tér és rádiófrekvenciás elektromágneses terek alkalmazásával történik. Ezek hatást gyakorolnak a betegre és a vizsgálóba kerülô fémtárgyakra is. A fémtárgyak elmozdulhatnak, nemkívánatos áramok indukálódhatnak, melegedés jöhet létre. Ma már az implantátumok többsége biztonsággal vihetô MR-be, de továbbra is kontraindikált a vizsgálat olyan esetekben, amikor a beteg szervezetében pacemaker, ferromágneses aneurysmaklip, cochlearis
implantátum, illetve gyógyszeradagoló pumpa van."
"Metal objects in the MR -
During magnetic resonance imaging the patient is exposed to three different types of electromagnetic radiation: static magnetic field, gradient or time varying magnetic fields and radiofrequency electromagnetic fields.
The potential risks associated with performing MRI in patients with ferromagnetic implants, materials, or devices are related to the possibility of movement or dislodgement, to the induction of electrical currents and to the heating. The majority of metallic implants are considered to be safe for MRI, but patients with cardiac pacemakers,
ferromagnetic aneurysm clips, cochlear implants, implantable drug infusion pumps should not be examined by MRI."
Tovább: "MRI, biztonság, implantátumok" / "MRI, safety, implants"
http://www.socrad.hu/upload/radiologia/magazine/Varallyay.pd...
Egy eszközleírásból:
"MR-környezetben feltételesen biztonságos"
"MRI-kompatibilitás
Nem klinikai vizsgálatok során kimutatták, hogy a WALLSTENT RX BILIÁRIS rendszer MR környezetben feltételesen biztonságos. Az alábbi körülmények között vizsgálható biztonságosan MRI berendezéssel ..."
http://www.micromedical.hu/boston/pdf/Wallstent RX biliary.p...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-11-20 01:03:27 GMT)
--------------------------------------------------
Egy hasznosnak tűnő referencia a már fent idézett cikkből:
"IMPLANTÁTUMOK
Az implantátumok vizsgálatával kapcsolatos irodalom döntô többsége Shellock munkásságának terméke. A diagnosztikában alkalmazott különbözô térerôknél meghatározta az egyes implantátumok melegedését és ferromágneses viselkedését: a testre ható vonzóerôt és a forgatóhatást.
Számos lista, közlemény, zsebkönyv jelent meg Shellock vizsgálatai alapján, többször felfrissítve, legutóbb 2002 novemberében. Az adatok mindenki számára hozzáférhetôk a Bracco által fenntartott internetes oldalon: >www.mrisafety.com. Itt – ingyenes regisztrációt követôen – megtudható, hogy egy adott implantátum MR-be vihetô-e vagy nem.
http://www.mrisafety.com/
A SAFETY a szövegkörnyezettől függően lehet akár a beteg biztonsága, akár az eszköz vagy készülék biztonságossága, míg a "safe" a kérdéses részletben:
"Entering the MR magnet can be considered safe..." szerintem a fordítás: "biztonságosnak tekinthető a bevitel az MR-berendezésbe..."
Peer comment(s):
neutral |
Katalin Szilárd
: Így pőrén, h biztonsági megbeszélés az vagy vagyonvédelemre, v. nemzetbiztonságra v. IT-s biztonságra vonatkozik. A lényeg hiányzik: kinek a biztonsága?//De pont ez az: magyarázat nélkül ez a megoldás nem jó fordítás. Ennyi mindent írjon hozzá a fordító?
8 hrs
|
Mindenre kitértem, több oldalról is megközelítve, példákkal illusztrálva. Szerintem semmi nem hiányzik, legfeljebb az nem érti, aki az első 2 szónál nem olvas tovább. A kérdéses kifejezés is ennyi: safety discussion. A többi a szövegkörnyezetből derül ki.
|
Something went wrong...