Glossary entry

German term or phrase:

Falls beim Ansteuern der Zylinder zu stark verzögert

Russian translation:

Если при подаче командного сигнала (импульса) цилиндр ...

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-20 06:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 16, 2011 22:40
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Ansteuern der Zylinder

Non-PRO German to Russian Tech/Engineering Engineering (general) Hydraulik
Falls beim Ansteuern der Zylinder zu stark verzögert, kann die Sicherungsmutter (SW13) gelöst und Drosselschraube (SW10) weiter ausgedreht werden.
Change log

Nov 17, 2011 07:28: Roman Levko changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Concer (X), Max Chernov, Roman Levko

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Max Chernov Nov 17, 2011:
Я лично заглянул, потому что... "Автор специально адресовал этот вопрос участникам ProZ.com, которые:
... работают в данной паре (В вашем профиле указано, что это так)
... являются носителями языка русский (совпадает с тем, что указали Вы)
Вы соответствуете критериям и Вам предлагается дать вариант перевода."

И что я тут увидел? Не буду комментировать, по-моему тут всё и так ясно...
Max Chernov Nov 17, 2011:
Неа... Не все и не единогласно. Некоторые сбежались пункты зарабатывать...впрочем, как всегда. Всё - как всегда... :(
bivi Nov 17, 2011:
или кто? Думаю, да. Потому что помогаем коллегам, не разводя пустой болтологии чуть ли не НА КАЖДОЙ ветке и не задавая лишних ненужных глупых (нужное подчеркнуть) вопросов.
А умы и "совести" форума уже проголосовали, как всегда единогласно, за Non-PRO :-)
Max Chernov Nov 17, 2011:
Доброе утро... Задаю себе вопрос - мы вообще профессионалы или кто? Почему большинству не обидно отвечать на вопросы, которые требуют-то всего лишь поиска по словарю в один прогон? И получать за ЭТО якобы пункты ПРО, и впоследствии гордиться этими пунктами как показателем ПРОфессионализма? Мне лично стыдно стало...хотя, как у нас говорят - to whom how...
Yuri Dubrov Nov 17, 2011:
тут всё просто/einfach beim Ansteuern verzögert der Zylinder zu stark

Ansteuern der Zylinder - неправильный вопрос

Proposed translations

4 hrs
Selected

Если при подаче командного сигнала (импульса) цилиндр ...

Falls beim Ansteuern der Zylinder zu stark verzögert, ...

Если при подаче командного сигнала (импульса) цилиндр приходит в движение с очень большой задержкой, ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search