Nov 8, 2011 14:58
12 yrs ago
German term

Arbeitsplatzbezug aufweisende

German to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
Zulässige Themen im Rahmen des Gesprächs sind:
- laufende Strafverfahren und einen Arbeitsplatzbezug aufweisende Vorstrafen;

contexte : l'entretien en question consiste à clarifier les causes du "comportement singulier" d'un collaborateur

merci !

Discussion

Metin Albayrak Nov 9, 2011:
oui, merci Claudia, c'est juste que j'ai du mal avec ce genre de tournures (einen arbeitsplatbezug aufweisend) mais je pense désormais l'avoir également cernée :-) Il était temps ! Boooooooonjour :-)
Claudia Thoreau Nov 9, 2011:
Metin Ich habe lediglich Giselle darauf aufmerksam gemacht, dass sich "einen" nicht auf Arbeitsplatz sondern auf Bezug bezieht, und also keinerlei "Klarheit" über den Arbeitsplatz besteht. Ist aber auch nicht weiter schlimm. Im ZWEIFEL würde ich auch für Ihren ersten Vorschlag (wie Giselle noch einmal angemerkt hat) stimmen: en rapport oder en lien avec des fonctions exercées. Ist natürlich schön, aber nicht immer möglich, wenn Zweifel ausgeräumt werden können! Schönen Tag an alle!
Metin Albayrak Nov 9, 2011:
Bonjour à toutes, pour être honnête, j'ai un peu du mal à suivre... :-) oui, einen Bezug zum Arbeitsplatz, comme l'explique Giselle... fonction actuelle ou précédente ? les deux donc... :-)
GiselaVigy Nov 9, 2011:
Bonjour, chers collègues je serais toujours prenante de la première proposition de Metin, sinon plus neutre "avec des fonctions exercées". Une bien bonne journée à vous!
Claudia Thoreau Nov 9, 2011:
Gisela "Einen" bezieht sich auf den Bezug, einen Bezug aufweisende, hier einen Arbeitsplatzbezug aufweisende Vorstrafen. Kann sich durchaus auf einen aktuellen Arbeitsplatz beziehen.
Metin Albayrak Nov 8, 2011:
En effet, nous avions dc l'info présumée manquante :-) Merci Gisela ! :-)
EliseG (asker) Nov 8, 2011:
Vielen Dank für die Vorschläge :) Ich werde den Kunden mal fragen und euch von seinem Antwort danach informieren.
GiselaVigy Nov 8, 2011:
Claudia, Metin non, en allemand c'est "einen" et non pas "den", donc un poste de travail occupé précédemment. Une bonne soirée
Metin Albayrak Nov 8, 2011:
sich hier (sorry) :-)
Metin Albayrak Nov 8, 2011:
ja genau Claudia diese Info fehlt uns noch... Sie haben Recht, es kann hier auch um den aktuellen Arbeitsplatz handeln... mal schauen was Elise uns sagt... Schönen Abend euch allen !
Claudia Thoreau Nov 8, 2011:
Metins Vorschlag ist super! Man müsste aus dem Kontext heraus wissen, ob es sich um einen bestehenden Arbeitsplatz handelt, oder um frühere oder um Arbeitsplätze im allgemeinen.
antécédents judiciaires pouvant être en rapport avec des emplois précédents / l'emploi occupé actuellement (les fonctions actuellement exercées) / des emplois occupés
Metin Albayrak Nov 8, 2011:
OU en lien avec les fonctions exercées...
Metin Albayrak Nov 8, 2011:
Merci Giselle, j'ai eu du mal également... je dirais : antécédents judiciaires en rapport avec un emploi précédent ???
Giselle Chaumien Nov 8, 2011:
Vorstrafen... die einen Bezug zum Arbeitsplatz aufweisen, die also etwas mit dem AP zu tun haben. Vielleicht z.B. Diebstahl, Unterschlagung am AP...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search