Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bag filler
Romanian translation:
instalatie de insacuit
Added to glossary by
Carmen Lapadat
Nov 8, 2011 12:04
12 yrs ago
2 viewers *
English term
bag filler
English to Romanian
Tech/Engineering
Paper / Paper Manufacturing
M-am gandit la : '' Masina de insacuit'' .....
( hartie )
Multumesc !
( hartie )
Multumesc !
Proposed translations
(Romanian)
4 +2 | instalatie de insacuit | GGruia |
5 | instalatie de ambalare in baloti/ role | Irina Lazarescu |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
instalatie de insacuit
Cântărit şi însăcuit brut - Tip MP-ZBGC | Metripond Plus Kft.
www.metripondplus.hu/termekek.php?termek... - Translate this page
Instalaţie de însăcuit cu dozator în două trepte, cu doze tensiometrice, echipament electronic digital cu autocorecţie. Recomandăm pentru capacita mai mică, ...
www.metripondplus.hu/termekek.php?termek... - Translate this page
Instalaţie de însăcuit cu dozator în două trepte, cu doze tensiometrice, echipament electronic digital cu autocorecţie. Recomandăm pentru capacita mai mică, ...
Peer comment(s):
disagree |
Irina Lazarescu
: va rog sa-mi spuneti unde ati vazut, en gross sau en detail, hartie ambalata la saci ?
14 hrs
|
agree |
Calugaru Alina Maria
1 day 5 hrs
|
Multumesc frumos
|
|
agree |
elena1310 (X)
1 day 13 hrs
|
Multumesc frumos
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
10 days
|
Multumesc frumos
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc"
17 hrs
instalatie de ambalare in baloti/ role
La referinta web sunt detalii despre singurul producator de hartie din Romania. Site-ul are si varianta in limba engleza pentru termeni provind produsele si tehnologia.
Reference:
Discussion
Nefiind traducator autorizat, va respect opinia. Consider insa ca " bag filler" indiferent de industria la care se refera nu poate avea sensul indicat de domnia voastra. Pe fluxul de productie a hartiei ar putea sa existe si instalatii (masini) de ambalat in saci (de ex. haartia reciclata care se toaca/macina si care nu poate fi compactata pentru a fi balotata, sau alte substante/adaosuri de umplutura) care pot intra in procesul de productie a hartiei - asta in cazul in care nu exista un circuit integrat de productie. Neavand informatii mai ample din textul tradus nu pot sa stiu la ce se folosesc aceste instalatii/masini de ambalat in saci/insacuit. Cu tot respectul pentru cariera dumneavostra, consider ca varianta de traducere pe care ati propus-o nu este cea adecvata. Pentru operatiunile respective veti gasi masini care se numesc in engleza "winders, rewinders, bundlers, etc.", in nici-un caz " bag fillers".
Am crezut la inceput cand am vazut termenul ca poate fi vorba de " adaosuri sau substante de umplere" care se folosesc in industria hartiei, dar mi-am dat seama ca este vorba de o masina/instalatie.
Cu respect,
Gheorghe Gruia