Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tombée de métier
Spanish translation:
explication
Added to glossary by
Cecilia Alvarez Igarzabal
Oct 26, 2011 13:02
12 yrs ago
1 viewer *
French term
tombée de métier
French to Spanish
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
En una entrevista al organizador de una exposición sobre tapices franceses, se presenta una alfombra nueva.
"Le tapis moderne et somptueux de Claude Lévêque: Ce tapis vient d'être terminé. C'est la **tombée de métier**. C'est 2 ans de travail à 4 lissiers, dans la manufacture appelée "savonnerie"."
¿Alguien puede ayudarme con la expresión?
Gracias.
"Le tapis moderne et somptueux de Claude Lévêque: Ce tapis vient d'être terminé. C'est la **tombée de métier**. C'est 2 ans de travail à 4 lissiers, dans la manufacture appelée "savonnerie"."
¿Alguien puede ayudarme con la expresión?
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | explication | Martine Joulia |
3 | culminación del trabajo/culminación de la obra | José Miguel Esteban del Ser |
References
tombée de métier | montse c. |
telar | Adela Richter |
Proposed translations
+2
28 mins
Selected
explication
Porque no lo dejas en francés, con una explicación de lo que es?
(ceremonia de presentación, después de soltar el tapiz del telar)
(ceremonia de presentación, después de soltar el tapiz del telar)
Peer comment(s):
agree |
montse c.
: sí, creo que es lo mejor, es algo muy especial y no creo que haya en español una expresión equivalente, al menos que sea usual.
12 mins
|
Merci. Muy usual, tampoco es que lo sea en francés. Lo mejor será probablemente poner una perífrasis si no se puede elegir la solución que proponía.
|
|
agree |
Gracia Navas (X)
: Yo creo que "ceremonia de presentación" queda muy bien aunque no sea tan descriptivo como la expresión original.
32 mins
|
Merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Todos los comentarios me sirvieron, gracias!"
22 hrs
culminación del trabajo/culminación de la obra
Hola. Quizá esta podría ser otra posibilidad, dado el contexto. Saludos.
Reference comments
39 mins
7 hrs
Reference:
telar
Pero "métier" es "telar". Y tombée, por ej, es también la caída de un género, de una pollera por ej.
No podría ser algo así como "acaba de salir del telar" simplemente?
No podría ser algo así como "acaba de salir del telar" simplemente?
Discussion