Oct 25, 2011 06:29
12 yrs ago
English term
has available
English to Polish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
dotyczy umowy o pufności
the receiving party obtains or has available from a source other than the disclosing
party without breach by the receiving party or such source of any obligation of
confidentiality or non-use:
the receiving party obtains or has available from a source other than the disclosing
party without breach by the receiving party or such source of any obligation of
confidentiality or non-use:
Proposed translations
(Polish)
3 | ma do dyspozycji | Marta Maslowska |
4 | dostaje dostęp do | Stanislaw Czech, MCIL CL |
Proposed translations
5 mins
Selected
ma do dyspozycji
nie wiem, czy to dobrze brzmi...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
3 mins
dostaje dostęp do
trzeba by to rozdzielić w tłumaczeniu całości na:
- otrzymuje i
- dostaje dostęp do
Dla odróżnienia otrzymania fizycznych kopii np. dokumentów i dostępu do danych
- otrzymuje i
- dostaje dostęp do
Dla odróżnienia otrzymania fizycznych kopii np. dokumentów i dostępu do danych
Peer comment(s):
neutral |
Karol Kawczyński
: dostaje dostęp nie brzmi najlepiej, może lepiej uzyskuje dostęp?
1 hr
|
Dzięki - faktycznie "dostaje" to nie najlepsza opcja - uzyskuje względnie otrzymuje brzmiałoby lepiej
|
Something went wrong...