Glossary entry

French term or phrase:

parcours d\'études

English translation:

programme of study

Added to glossary by Sheila Hardie
Oct 25, 2011 04:41
12 yrs ago
67 viewers *
French term

parcours d'études

French to English Social Sciences Education / Pedagogy EHEA
Catalogues de cours (curricula) en étroite concertation entre les établissements partenaires (***parcours d’études*** commun)

Une partie substantielle des études est suivie auprès d’une université partenaire à l’étranger (***parcours prédéfini***)

Diplôme conjoint Exemple Physique : ***parcours d‘études***

Formes : p. ex. Erasmus (***parcours individuel***) ou « Convention XXX » (***parcours prédéfini*** conseillé)

This is a text on double and joint degrees taken at a series of different universities and student mobility in general. I am not sure of the best way of translating 'parcours' in general here and 'parcours d'études' in particular. I have several ideas, but am not 100% sure which would be most suitable.

Many thanks in advance for any ideas.




Sheila

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Oct 26, 2011:
Glad to be of service That said, even the staff here find the terms - which change often - a pain. We have options within our parcours. One option is a consolidation option and another one is referred to as an optional option. Seriously! Things vary from uni to uni also. Kind of used to the way it is done it Tours now though.
Sheila Hardie (asker) Oct 26, 2011:
Thanks!! Thanks, Nikki - your explanations are of great help! It is a complex area, isn't it?
Nikki Scott-Despaigne Oct 25, 2011:
Idea of sspecialization Whilst not making me an expert in cognitive neuroscience, 'parcours' used to be described by some universities as 'specialization'. However, given that neuroscience includes biology, biochemistry, and psychology, the choice of term depends on context and who you are writing for.

Suggestions :

Parcours d'études commun : Core programme
Parcours d'études : programme of study (general area of specialization)
Parcours prédéfini : specific programme (in the context of Erasmus. Erasmus students enrolled on the same masters I am doing have a very particular selection of modules to do)
Parcours individuel : personal programme of study

Nikki Scott-Despaigne Oct 25, 2011:
You may have to use more than one term It may actually be necessary for you to use more than one term for this one word within your English version.

'Parcours' is generally well represented by the expression 'programme of study'. However, it can also be more specific and refer to the options taken within a programme ; a programme within a programme, a course within a course...

For example : I am currently doing a research masters in Biologie, Santé et Alimentation. It is a Biology degree, more often described as a Life Sciences degree nowadays. Several 'parcours' can be followed within the M1 BSA, including biochimie, reproduction animale et neurosciences cognitives. I am following the Cognitive Neuroscience option, within which there are various options again : neuropharmacology, signalling pathways etc. However there is a common core : molecular biology, strucutral biology, molecular phsyiology etc. Indeed, some are asking for 'Alimentation' to be removed for those having taken certain options.

Basically, there are fundamental modules in common. Thereafter a pathway is chosen and within each pathway, together with compulsory modules there are also certain options which are possible. I like pathway for 'parcours'.

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

programme of study

I agree with Catharine that 'path' is another option, or possibly 'modules' too...
Peer comment(s):

agree Jocelyne S : I might even go with "course of study" in this context.
26 mins
agree Sharon Polson : Study programme, individual programme, predefined programme...
39 mins
agree liz askew
1 hr
agree Nikki Scott-Despaigne : Programme may work for the general 'parcours' within a course as long as the main course is made clear... sounds like a menu! SOrry!!!
4 hrs
agree Sheila Wilson
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for all the answers - in the end this is the one that best fits my context. So, thank you, Sarita! Thank for your comments too, Nikki - they are of great help."
1 hr

academic experience

You don't say what your own ideas are, but here's one suggestion. I'm sure there will be others.

"Path" could be another possibility, but I think in English in this context "experience" sounds more natural.

Peer comment(s):

neutral Sharon Polson : Sorry, for me the context experience is fine on a cv but not in a university pamphlet outlining the study programme
1 hr
I don't agree, and there's nothing to confirm that this is a "university pamphlet" but we'll have to agree to disagree on this one :-)
neutral Nikki Scott-Despaigne : SUitable when describing background, generalities, but the idea of 'parcours' is that you are starting to define a general pathway opted for within a general programme.
5 hrs
Something went wrong...
2 hrs

sudy pathway

Hi Sheila
I actually did an Erasmus, but can't think of any specific term used.
For this, I think 'study pathway' would work quite nicely. You could aso say individual pathway, pre-defined pathway etc. It's actually quite representative of degrees these days where you can really mix and match modules .
hope that helps

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-25 07:32:38 GMT)
--------------------------------------------------

OOPs, sorry that should of course be study pathway!!
Not had enough coffee yet this morning!!
Something went wrong...
3 hrs

study courses

"course" is the term I usually use for "parcours" in the education context. It's easy to adapt by adding "individual", "pre-defined" etc.
You could also say "study courses followed" or just "courses followed"
Something went wrong...
9 hrs

Programme / Course

My personal opinion and feeling is that either of these would be appropriate.







--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-10-25 14:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

without the need to add 'study'. I find this term rather 'american'.
Something went wrong...
16 hrs

Career

'career' might be an appropriate translation in some contexts, people are often heard talking about 'academic careers' for example.
Something went wrong...
22 hrs

Course of Studies

Parcours d'études is the equivalent of Course of Studies, both expressions being equally vague. Parcours can be both a course and a journey (or other things), and the expression likens the learning years to a journey. The examples below use the term for something like "course content," "course options," or "choices within a curriculum." It can also refer to the Education part in a CV ("my learning journey") or to a syllabus ("how we are going to go about this course." The common denominator is that in all cases there is an itinerary - it can be general, individual, pre-defined or other.
Example sentence:

Courses of Study. Use the search feature to access the courses of study by grade level, or keywords.

Saint Peter's Prep offers a college preparatory curriculum that provides a well-balanced course of studies

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search