Oct 18, 2011 04:19
12 yrs ago
English term

upgrade pilot

English to Japanese Other Military / Defense USAF
The mission was hostedby the *** Fighter Group and consisted of four upgrade pilots from ### AB...
この upgrade の訳出方法が分かりません。
よろしくお願いします。

Proposed translations

1 hr

技量の高いパイロット / 錬度の高いパイロット / 優秀なパイロット

http://ja.wikipedia.org/wiki/飛行教導隊
錬度の高いパイロットが運用するとは言え、格闘戦能力に圧倒的に優れるF-15Jなどを相手にしての訓練は、

http://www6.atwiki.jp/army2ch/pages/67.html
有事の際に教導隊や教官等の技量の高いパイロットが駆り出されたりしますか?

ちょっと意訳になりますが、「優秀なパイロット」としてもいいかもしれません。

http://www.jpa-c.com/pilot/index.html
そして生涯にわたり優秀なパイロットとして活躍したい方は、当社での分かりやすい教育、質の高い訓練をお勧めします。
Something went wrong...
1 hr

昇格したパイロット

あるランクから次のランクに昇格したパイロットのことだと思います。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-18 05:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

つぎのリンクが参考になるかもしれません。

Staff Sergeants (SSgt) wear a chevron of four stripes with a silver star in the center. Pay grade is E-5. SSgts are primarily craftsmen with certain NCO supervisory responsibilities. They may hold either a 5- or 7-skill level. SSgts must complete their 7-skill level through upgrade training to be promoted to TSgt.

http://usmilitary.about.com/od/airforce/l/blafrank2.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-18 05:26:25 GMT)
--------------------------------------------------

または、昇進したパイロット。


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-18 05:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

または、昇進したパイロット。
Something went wrong...
2 hrs

有能なパイロット / 高度な技能を備えたパイロット

技能を高めた、水準の高い、ベテランパイロットということだと思ったので、
ここでは、『有能なパイロット』、『高度な技能を備えたパイロット』と訳してみました。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-18 06:33:31 GMT)
--------------------------------------------------

『最新の技能を備えたパイロット』でもいいかもしれません。。。
Something went wrong...
+1
20 hrs

上級パイロット、または階級の高いパイロット

軍隊のパイロットにもヘリコプターのパイロットからジェット戦闘機のパイロットまで
いろいろクラスがあると思われます。なので上級パイロットというのはいかがでしょうか?
Peer comment(s):

agree Mami Yamaguchi : upgradeは技術面とも、地位的なものともどちらとも取れますよね。 「上級パイロット」はどちらにも言えると思うので私は良いなと思いました。
41 mins
Something went wrong...
2 days 13 hrs

士官クラスのパイロット

a guess

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2011-10-20 17:53:51 GMT)
--------------------------------------------------

士官以上のパイロット でも良いかも。

戦闘機のパイロットは現在はどこの国でも士官が操縦すると思います。
http://www6.atwiki.jp/army2ch/pages/123.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search