Oct 17, 2011 17:24
12 yrs ago
French term

L’article 2 du code minier indique que :

Non-PRO French to English Law/Patents Mining & Minerals / Gems
I am stumbling on "indique".

Thanks.
Change log

Oct 17, 2011 17:52: Catharine Cellier-Smart changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): philgoddard, cc in nyc, Catharine Cellier-Smart

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

cc in nyc Oct 17, 2011:
BTW, Anne You probably only needed to post "indique" (or "indiquer") as the phrase in question and then post the entire sentence in the Description... In the end, that would probably facilitate creating a glossary entry.
cc in nyc Oct 17, 2011:
@ philgodard and Pascale Yes, I agree with both of you. Perhaps I was too lazy to "agree" and write the same comment on both of your posts... But IMO there are many good ways of saying this – someone might come along and post a new one and then I would have to scurry and add another "agree" and comment – but one obvious and easy (viz. cognate) bad way. And that was the point of my discussion entry.
Anne Geurts-d'Assonville (asker) Oct 17, 2011:
Many, many thanks! Hey everyone,
Many thanks for your help with this. It's been a few busy weeks and my brain is mush. I am going to go with "specifies", and yes Pascale, I will capitalize.
Thanks again so very much for your collective input.
Best,
Anne
Anyway, I would write Mining Code with capital letter. Don't you think?
or with me :-) :-) ? (I am just joking philgoddard, apparently we posted our answer at the same time...)
philgoddard Oct 17, 2011:
Exactly. Does that mean you agree with me? :-)
cc in nyc Oct 17, 2011:
IMO "states," "specifies", "stipulates", etc. – just not "indicates"

Proposed translations

4 mins

article 2 of the mining code states (that)

If the next bit is a verbatim quote from the code, you should leave out "that". "Indicates" would not be appropriate in my opinion, as it means "implies".
Something went wrong...
+1
6 mins

Article 2 of the Mining Code specifies that

.
Peer comment(s):

agree Rebecca Davis
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search