Oct 15, 2011 08:43
12 yrs ago
1 viewer *
English term
problem z odmianą
English to Polish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
mam pytanie, w umowie występuje nazwa jednej strony, klienta zagranicznego, zakończona na samogłoskę powiedzmy "abava", czy odmieniać tę (obcą w końcu nazwę) np. klient wystawia na Abavę faktury, dostawy dla Abavy...itd. czy może faktrury dla firmy Abava, firmie Abava
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | Firma Abava | Pawel Mazur |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
Firma Abava
Bezpieczniej nie odmieniać. Są firmy, które mają wewnętrzne ustalenia i oficjalnie odmieniają swoją nazwę. Inne nie - i to bez względu na rodzaj, końcówkę. Taki np. Microsoft nie odmienia swojej nazwy. Potocznie ludzie mówią "produkty Microsoftu" itd, ale wg. wewnętrznych zasad firmy poprawnie jest tylko "produkty firmy Microsoft".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion