Oct 14, 2011 12:53
12 yrs ago
English term
lead the sheep to slaughter
English to Swedish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
idiom
har detta uttryck en svensk motsvarighet?
Proposed translations
(Swedish)
4 +1 | ...som att leda lamm till slaktbänken | Marie Andersson (Allen) |
4 | led fåren till slakt | trosell |
3 | "likt ett lamm som föres bort att slaktas" | Katarina Lindve |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
...som att leda lamm till slaktbänken
Enligt Esseltes idiombok
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
led fåren till slakt
3 days 19 hrs
"likt ett lamm som föres bort att slaktas"
Här beror det på kontext - är det en hänvisning till ett bibliskt uttryck är mitt förslag ett av de som uttrycks men är det en slaktmanual så skulle jag köra mer på "samla ihop lammen för slakt" - för det handlar om transport till slakthuset mer än den sista biten inne i slakthuset gissar jag?
Reference:
http://sv.bibelsite.com/john/1-29.htm
http://www.fallmanskott.se/djurkunskap-for-hemmakocken/fakta-om-kott/transport
Something went wrong...