Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
gränsöverskridande
English translation:
crossing boundaries
Added to glossary by
Anna Herbst
Oct 12, 2011 06:29
12 yrs ago
4 viewers *
Swedish term
gränsöverskridande
Swedish to English
Other
Education / Pedagogy
Linköpings universitet har tre sk kärnvärden: innovativt, gränsöverskridande, relevant. Vi behöver översätta dessa till engelska. Innovativt och relevant är ganska rakt på. Men gränsöverskridande? Det ska innehålla LiUs tydliga tvär/mångvetenskapliga profil, pedagogiska nydanande, vilja till att pröva nya väger och därmed vara banbrytande, entreprenörskap.
"Interdisciplinary" blir därför för snävt. Ett förslag som kommit upp är "transboundary". Men jag hittar flest användningar i samband med geografiska frågeställningar. Skulle ordet funka, eller ger det fel associationer? /magnus
"Interdisciplinary" blir därför för snävt. Ett förslag som kommit upp är "transboundary". Men jag hittar flest användningar i samband med geografiska frågeställningar. Skulle ordet funka, eller ger det fel associationer? /magnus
Proposed translations
(English)
4 +1 | crossing boundaries | Anna Herbst |
4 +2 | unbounded | George Hopkins |
4 | cross-disciplinary | rajagopalan sampatkumar |
4 | boundaryless | Peter Linton (X) |
3 | pioneering | shewid |
3 | mould-breaking | Diarmuid Kennan |
Change log
Oct 19, 2011 06:52: Anna Herbst Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 day 19 hrs
Selected
crossing boundaries
The core values for Linköping University - to be
innovative, to be crossing boundaries, to be relevant.
innovative, to be crossing boundaries, to be relevant.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! /magnus"
53 mins
pioneering
I would probably go with pioneering or boundary breaking since the focus is on looking at things in a new perspective.
+2
1 hr
unbounded
:-
Peer comment(s):
agree |
GunitaP
: or boundless ;)
44 mins
|
Thank you Gunita.
|
|
agree |
Christopher Schröder
: boundless
57 mins
|
Thank you Chris, but not quite the same thing.
|
|
agree |
TroyTempest
7 hrs
|
Thank you TroyTempest.
|
|
disagree |
Anna Herbst
: "unbounded" means being without limits, i.e. translation of the Swedish "gränslös".
1 day 18 hrs
|
Collins: Having no boundaries or limits. (Which is not the same as "without") It means that no boundaries are formerly set.
|
1 hr
cross-disciplinary
The university has three core values: innovation, cross-dsiciplinary and relevance.
'cross-disciplinary' means going beyond the confines of one discipline and becoming multi-disciplinary. This idea is crealy brought out by the subsequent sentances.
"Linköpings universitet är ett av Sveriges större lärosäten. Med en tradition av förnyelse och öppenhet för samverkan över gränser är vi med och bygger morgondagens samhälle. "
http://www.liu.se/om-liu?l=sv
Also see
http://www.liu.se/en/education?l=en
'cross-disciplinary' means going beyond the confines of one discipline and becoming multi-disciplinary. This idea is crealy brought out by the subsequent sentances.
"Linköpings universitet är ett av Sveriges större lärosäten. Med en tradition av förnyelse och öppenhet för samverkan över gränser är vi med och bygger morgondagens samhälle. "
http://www.liu.se/om-liu?l=sv
Also see
http://www.liu.se/en/education?l=en
2 hrs
mould-breaking
another possibility
2 days 9 hrs
boundaryless
The company I used to work, General Electric, coined this term to express the same sort of values. See ref.
These days usually "boundaryless"
These days usually "boundaryless"
Something went wrong...