Oct 9, 2011 17:39
12 yrs ago
Chinese term
修饰
Chinese to English
Marketing
Cosmetics, Beauty
腮红的产品描述:
原句为“修饰肌肤好气色”。
我觉得这里不仅有“修(correct)"的意思,更重要的是“饰“,不知用什么词合适,请大家指教!
原句为“修饰肌肤好气色”。
我觉得这里不仅有“修(correct)"的意思,更重要的是“饰“,不知用什么词合适,请大家指教!
Proposed translations
(English)
4 +2 | bring back | Phil Hand |
4 | to repair | MM^^ |
4 | Make your skin look like... | jyuan_us |
Proposed translations
+2
9 hrs
Selected
bring back
I agree with jyuan - don't worry about how the Chinese phrases it too much.
Brings a natural shine back to your skin.
Returns your skin to a healthy glow.
Brings a natural shine back to your skin.
Returns your skin to a healthy glow.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
1 hr
to repair
In this context.
To repair the skin.
See sentences below:
"They also work to repair the skin damaged by pimples and blemishes"
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-09 19:02:50 GMT)
--------------------------------------------------
Concerning complexion (I was wrong about skin), it is also possible to say: to fix. See also: To fix a wrong complexion.
See also: http://www.ehow.com/how_4799683_fix-imperfect-complexion.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-10-09 20:34:25 GMT)
--------------------------------------------------
"to turn your skin into a radiant complexion" seems to be the best translation. See also: http://www.associatedcontent.com/article/31862/five_steps_to...
http://www.womanandhome.com/articles/hairandbeauty/beauty-ti...
To repair the skin.
See sentences below:
"They also work to repair the skin damaged by pimples and blemishes"
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-10-09 19:02:50 GMT)
--------------------------------------------------
Concerning complexion (I was wrong about skin), it is also possible to say: to fix. See also: To fix a wrong complexion.
See also: http://www.ehow.com/how_4799683_fix-imperfect-complexion.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2011-10-09 20:34:25 GMT)
--------------------------------------------------
"to turn your skin into a radiant complexion" seems to be the best translation. See also: http://www.associatedcontent.com/article/31862/five_steps_to...
http://www.womanandhome.com/articles/hairandbeauty/beauty-ti...
Example sentence:
They also work to repair the skin damaged by pimples and blemishes
7 hrs
Make your skin look like...
Don't ponder over the Chinese characters. Simply, it mean "make".
Make your skin look like...
Make your skin look like...
Something went wrong...