Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
lo mires por donde lo mires
French translation:
sous tous les angles
Added to glossary by
Virginie T
Oct 4, 2011 21:43
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
lo mires por donde lo mires
Spanish to French
Marketing
Advertising / Public Relations
Brochure publicitaire
Ventajas y confort, lo mires por donde lo mires
(il s'agit d'une brochure publicitaire)
Merci!
(il s'agit d'une brochure publicitaire)
Merci!
Proposed translations
(French)
Change log
Oct 5, 2011 22:06: Virginie T changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/635274">Barbara Figueroa Savidan's</a> old entry - "lo mires por donde lo mires"" to ""sous tous les angles""
Oct 5, 2011 22:07: Virginie T changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/590674">Virginie T's</a> old entry - "lo mires por donde lo mires"" to ""sous tous les angles""
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
sous tous les angles
Une proposition....
Note from asker:
merci! |
Peer comment(s):
agree |
Cosmonipolita
: Spontanément, j'aurais dit la même chose !
23 mins
|
agree |
Zuli Fernandez
53 mins
|
agree |
Chéli Rioboo
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "parfait! Merci!!!"
8 hrs
quoi qu'on en dise/ quel que soit le cas
Son otras sugerencias, como bien indica "franglish" sería útil tener el contexto de la publicidad. Espero que te sirva. ¡Suerte!
Note from asker:
merci |
9 hrs
à tous points de vue
Esta opción suena más publicitaria. Sería interesante saber lo que se vende aquí.
Note from asker:
merci! (je l'ai indiqué dans la discussion, il s'agit d'ascenseurs) |
9 hrs
sous tout rapport
Esta locución además de adaptarse al contexto rima con "confort", aspecto importante en una publicidad.
Note from asker:
merci! |
17 hrs
à tous les étages
Une proposition qui me semble amusante pour un ascenseur, sur le modèle de l'ancienne plaque qu'on trouvait sur les immeubles "gaz à tous les étages"
Discussion