Glossary entry

German term or phrase:

daran glauben

English translation:

So convincingly that I really believe I'm happy.

Added to glossary by KAJohnson
Sep 18, 2011 08:08
12 yrs ago
German term

daran glauben

German to English Social Sciences Psychology
Meine Geschichte zu veröffentlichen, das ist ein Versprechen an mich selbst: Dass ich noch hier bin. Im Leben. Worte sind der einzige unverfälschte Ausdruck, den ich kenne. Ansonsten kann ich mich durch den Tag lächeln, obwohl ich eigentlich weinen möchte. So überzeugend, als würde ich selbst ***daran glauben***

What is so convincing as she herself would believe in?

Thanks in advance!
Change log

Sep 18, 2011 08:33: writeaway changed "Field (specific)" from "Other" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Sep 18, 2011 09:59: Steffen Walter changed "Field" from "Art/Literary" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Psychology"

Oct 6, 2011 05:44: KAJohnson Created KOG entry

Discussion

Jianming Sun (asker) Sep 19, 2011:
Thanks Nicola!
Nicola Wood Sep 18, 2011:
To answer your last question Her smiles are what are so convincing that she almost believes them herself.

Proposed translations

11 hrs
Selected

So convincingly that I really believe I'm happy.

How does this sound? "Words are the only unfalsifiable means of expression I know. Without them I can go through the day with a smile on my face even though I really feel like crying - so convincingly that I actually believe I'm happy." I think the dash works better in English: including the last phrase in the main sentence relates it more effectively to the fundamental idea: the dishonesty of pretending to be happy when you're miserable. The adverbial 'convincingly' brings out the action of smiling through tears; 'I'm' is more colloquial, which fits in better with the author's style, to my mind.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! This answer may better fit in with the context."
4 mins

buy it myself

Her smiling face!

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2011-09-18 08:14:58 GMT)
--------------------------------------------------

AS IF I believe it myself
AS IF I'm convinced (myself)
AS IF I buy it myself
Example sentence:

Otherwise I just keep smiling throught the day, even though I'd rather cry. And I'm so convincing, I even buy it myself.

Peer comment(s):

neutral writeaway : Is buy the idea/notion really the right register here? /I'm talking about register. not about idiomatic language. This is everyday German in any case.
21 mins
idiomatically, yes. Ines is also right, even better!// ????
Something went wrong...
+5
14 mins

believe it

as I would believe it myself
Peer comment(s):

agree Wendy Streitparth : so convincingly, that I even believe it myself
14 mins
agree Ramey Rieger (X) : "as I would" is Denglisch,"that I believe it myself" is better than mine!
1 hr
agree Aleksandar Ristić
3 hrs
agree Attila Szabo
5 hrs
agree Nicola Wood : but am with Ramey. Please do not use "as I would" but go with Rameys's "that I believe it myself"
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search