Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
consumable
Italian translation:
componenti di consumo/consumabili
Added to glossary by
Fabio Bravi
Sep 9, 2011 13:28
12 yrs ago
17 viewers *
English term
consumable
English to Italian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Salve il documento è un manuale di uno scanner. Vorrei essere sicuro su come tradurre il temine consumable in queto ambito. Ho capito che si tratta di materiali di consumo, però vorrei sapere se si traduce in modo specifico.
Alcune delle frasi sono:
-
Replacing Consumables
Obtaining The Best Yields From Consumables
Pay particular attention to the rubber areas such as consumables.
Ensure that you change the consumables at the required intervals.
Grazie
Alcune delle frasi sono:
-
Replacing Consumables
Obtaining The Best Yields From Consumables
Pay particular attention to the rubber areas such as consumables.
Ensure that you change the consumables at the required intervals.
Grazie
Proposed translations
(Italian)
4 +6 | materiali di consumo | Vincent Lemma |
4 +2 | consumabili | Elena Ghetti |
3 | parte soggetta a usura | Danila Moro |
3 | materiali deteriorabili | Francesco Badolato |
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
materiali di consumo
""
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-09-09 13:33:15 GMT)
--------------------------------------------------
Try this
http://graphics.kodak.com/docimaging/IT/it/Products/Document...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-09-09 13:34:19 GMT)
--------------------------------------------------
Il materiale di consumo non si limita ai tamponi vari per stampante, o simile.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-09-10 11:51:44 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao Fabio, secondo me si potrebbe anche dire "ricambi" o "componenti di consumo", ma verifica soltanto che in effetti si tratta solo di componentistica e non di materiali quali inchiostri o altro, che per uno scanner non e' il caso a meno che non sia pure stampante.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-09-09 13:33:15 GMT)
--------------------------------------------------
Try this
http://graphics.kodak.com/docimaging/IT/it/Products/Document...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-09-09 13:34:19 GMT)
--------------------------------------------------
Il materiale di consumo non si limita ai tamponi vari per stampante, o simile.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2011-09-10 11:51:44 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao Fabio, secondo me si potrebbe anche dire "ricambi" o "componenti di consumo", ma verifica soltanto che in effetti si tratta solo di componentistica e non di materiali quali inchiostri o altro, che per uno scanner non e' il caso a meno che non sia pure stampante.
Note from asker:
Ciao Vincent, grazie dell'aiuto. Cosa ne dici se invece di usare materiali di consumo dico "parti di consumo"? visto che sono dei veri e propri pezzi di ricambio. |
Ciao Vincent, sì, riferendosi ad uno scannere qua si tratta in effetti di rulli e di separatori di fogli |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie,
ho modificato a "componenti di consumo", ed ho aggiunto anche la risposta di Elena in quanto ho trovato che viene usato anche il termine consumabili (anche se a me piace poco)."
3 mins
parte soggetta a usura
a me pare che qui il senso sia questo...
Note from asker:
grazie per l'aiuto |
Peer comment(s):
disagree |
FONTANA-IANELLI
: questi a cui ti riferisci si chiamano perishables
1 hr
|
va be', non è poi tanto lontano il senso, se ho capito bene, anche le cartuccie si usurano... bastava un neutrale...
|
|
agree |
Elena Ghetti
: perishables?? mai sentiti chiamare così, ...per me non sei così lontana :-)
8 hrs
|
grazie Elena, molto gentile!
|
+2
18 mins
consumabili
Note from asker:
Grazie Elena, ho contattato il moderator per poter dividere i punti, ma purtroppo mi ha detto che non è possibile quindi ho dovuto scegliere la risposta di Vincent, ma ho preso in considerazione anche la tua risposta. Grazie di nuovo |
Peer comment(s):
agree |
GianLuigi Miani
: concordo .... consumabili (da sostituire)
15 mins
|
agree |
Simo Blom
: d'accordo, mi è capitato di recente
6 hrs
|
17 mins
materiali deteriorabili
A mio parere significa questo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2011-09-10 17:18:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Figurati Fabio, la cosa importante è che tu abbia il traducente giusto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno3 ore (2011-09-10 17:18:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Figurati Fabio, la cosa importante è che tu abbia il traducente giusto.
Note from asker:
Grazie Francescoi per il suggerimento |
Something went wrong...