Sep 5, 2011 18:10
12 yrs ago
English term

clear borders in relations with adults

English to Russian Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Описание различных проблем, с которыми сталкиваются дети перед тем, как попасть в детский дом. Соответственно, даются рекомендации по общению с такими детьми.

AUTHORITY ABUSE
Placed children often have experienced abuse from the people who should be their secure caregivers and authorities: maltreatment or physical punishment, neglect, anger and spite, abuse or other misuse of power and control. They often respond by becoming suspicious, arguing, aggressive and controlling when professionals set normal limits for behaviour.
Some give up authorities and become “their own parent” much too early in life. The relations task is to make children learn how to resolve conflicts, find an acceptable role, and ***clear borders and authority in relations with adult caregivers*** and other children.

Другие описывааемые проблемы:
Exclusion (from groups)
Too much or no intimacy
Lack of domains in daily activities

С границами смысл туманный какой-то. Определить границы чего?


Чуть больше контекста:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/social_science_...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/social_science_...

Спасибо

Discussion

Olga Klymenko Sep 5, 2011:
Я, честно говоря, не понимаю, что вас смущает, и почему вы хотите перефразировать и объяснить большим количеством слов то, что чего существуют установившиеся понятия и выражения.В Канаде и Штатах все очень любят устанавливать границы в отношениях даже на бытовом уровне. Подробное разжевывание того, что положено, а что не положено тут норма - между друзьями, людьми в отношениях, и т.д. Ну а в психологическом плане, неумение устанавливать четкие рамки в отношениях с другими людьми считается одной из основных причин дисфункциональных отношений. Я не спец в детской психологии, но по гуглу видно, что тема воспитания в ребенке понимания иерархии отношений со взрослыми и границ приемлемого поведения является стандартной в психологии отношений детей и родителей. Поэтому, извините, но мне кажется, что расширяя описание того, что такое границы и авторитет, мы разъясняем достаточно прозрачные понятия. У вас по приведенному тексту понятно, почему у детей воспитывавшихся не в семье такие понятия и границы нарушены, отчего и создается необходимость в из создании.
Yana Soboleva Sep 5, 2011:
Может, так и написать "научить, на какие темы можно говорить с окружающими, а на какие - нельзя"? :)
yanadeni (X) (asker) Sep 5, 2011:
2Yana Отсутствует смысл того, что взрослых иногда следует впускать в своё личное пространство. В моём вопросе Too much or not enough intimacy есть фраза: ...refusing to talk to caregivers about anything that really matters. И это для воспитателей является проблемой. основная задача в этом случае - дать понять детям, на какие темы можно говорить с окружащими, а на какие - нельзя.

Proposed translations

30 mins

тётко отчерченные границы в отношениях

Это - нормальное выражение
Не переходить границы дозволенного
общепринятые границы поведения

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-09-05 18:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

отчерченные границы в поведении

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-09-05 18:42:43 GMT)
--------------------------------------------------

установленные границы

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2011-09-05 18:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

чётко определённые границы
в четко установленных пределах
Peer comment(s):

neutral erika rubinstein : Тетко? Ха-ха
37 mins
Something went wrong...
48 mins

защищать свое право на личное пространство

---
Peer comment(s):

neutral Olga Klymenko : мне кажется, что тут речь идет о противоложном - у них слишком много личного пространства, а вот понятие об авторитете взрослых и границах дозволенного с ними отсутствует или искривлено
2 mins
Something went wrong...
47 mins
English term (edited): clear borders and authority in relations with adults

освоилиосознали четкие границы и иерархию отношений со взрослыми ответственными за их воспитание

Четкие границы в отношениях - действительно довольно идиоматическое выражение и понятие в социологии и психологии. В данном случае, речь идет о детях, у которых деформированы понятия об авторитете, иерархии отношений между детьми и взрослыми и границах дозволенного в отношении к взрослым. Поэтому слово иерархия или же авторитет из этого фразы опускать не следует. Таким образом, сама идея границ в отношениях становится более понятной.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-09-05 18:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

усвоили или осознали
извините за опечатки
Example sentence:

иерархия в отношениях между поколениями, границы между ...

Таких семей с «нарушением иерархии», становится все больше в потоке ... перестает быть эффективным; детско-родительские отношения уже не ... �

Something went wrong...
+1
1 hr

Установить четкие границы в отношениях со взрослыми

Клеар- это глагол

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2011-09-05 22:46:56 GMT)
--------------------------------------------------

Границы в отношениях
Note from asker:
чёткие границы чего?
Peer comment(s):

agree MariyaN (X)
1 day 7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search