Glossary entry

German term or phrase:

obertägige Ablagerung

English translation:

surface waste disposal/landfill

Added to glossary by Kim Metzger
Sep 2, 2011 00:09
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Obertätig

German to English Tech/Engineering Environment & Ecology Waste Management
The context is a list the types of waste processed by a waste management company.
"Obertätige Ablagerung von Abfällen"
Proposed translations (English)
4 +6 surface waste disposal/landfill
Change log

Sep 2, 2011 07:38: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Sep 8, 2011 11:44: Kim Metzger Created KOG entry

Proposed translations

+6
25 mins
Selected

surface waste disposal/landfill

I'm pretty sure you've got a typo on your hands. The term should be Obertägige Ablagerung.

Ablagerung: obertägige Ablagerung auf Monodeponien oder definierten Monobereichen auf Deponien der Klasse I oder II; ggf. untertägige Ablagerung.
http://www.abfallbewertung.org/repgen.php?report=ipa&char_id...
There is a drive to deposit less waste in surface landfill sites and this is to be achieved by the provision of more Energy from Waste facilities (EFW). These will generate more ash residues that will require underground disposal solution.
http://www.nplestates.com/NPLGroup/WasteManagement/NeedforUn...

Untertagedeponie – underground waste dump
Praxis-Wörterbuch Umwelt Naturschutz Nachhaltigkeit, Johann Schreiner
Peer comment(s):

agree Coqueiro
3 hrs
agree casper (X)
3 hrs
agree milinad
4 hrs
agree hazmatgerman (X)
6 hrs
agree Ramey Rieger (X)
6 hrs
agree Steffen Walter
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search