Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
stanowić przedmiot zabezpieczenia
German translation:
ist kein Sicherungsmittel
Added to glossary by
barbara450
Aug 11, 2011 11:43
12 yrs ago
13 viewers *
Polish term
stanowić przedmiot zabezpieczenia
Polish to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
w umowie kupna-sprzedaży:
"Pojazd nie stanowi przedmiotu zabezpieczenia"
dziekuję z góry
"Pojazd nie stanowi przedmiotu zabezpieczenia"
dziekuję z góry
Proposed translations
(German)
3 +1 | ist kein Sicherungsmittel | iceblue |
4 | den Sicherungsgegenstand darstellen/bilden | pasjonatka77 |
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
ist kein Sicherungsmittel
propo
--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2011-08-12 08:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
czyli nicht verpfändet
--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2011-08-12 08:31:19 GMT)
--------------------------------------------------
czyli nicht verpfändet
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
24 mins
den Sicherungsgegenstand darstellen/bilden
Peer comment(s):
neutral |
Annette Merbach
: eine Sicherung und eine Versicherung sind unterschiedl. Sachen. Sicherungen sind Einlagen, Sicherheiten.
7 hrs
|
Discussion