Aug 10, 2011 21:39
12 yrs ago
Spanish term

partes de trabajo

Spanish to Polish Bus/Financial Accounting Rachunkowość
Facturación de partes de trabajo,
En líneas de documentos y partes de trabajo se copia a la línea la cuenta analítica de la partida.
Pojawia sie w oprogramowaniu do rachunkowosci.

Proposed translations

12 hrs
Selected

karty pracy

Może to będzie pomocne:
Skoro partes de trabajo to job sheets/worksheets, wg
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/ships_sailing_m...

to może to być karta pracy wg
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/bus_financial/20...

ale nie jestem pewna

Może chodzi tu o potwierdzenie wykonanych prac, ale nie wiem jak to inaczej ładnie nazwać
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 hrs

dziennik pracy

Jeśli hasło w tłumaczeniu hiszpańsko-angielskim to worksheet/jobsheet, to można to przetłumaczyć jako karta pracy lub dziennik pracy. Pytanie czy chodzi o listę zadań już wykonanych, czy o listę zdań do wykonania. Bo jeśli to drugie, to chyba raczej dziennik pracy jest trafniejszy. Ale skoro to jest oprogramowanie rachunkowe, to chyba raczej chodzi o kartę pracy.

Niemniej przedstawiam kolejną propozycję.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search