Aug 5, 2011 17:14
12 yrs ago
Catalan term

Clonic/DRAE

Catalan to English Tech/Engineering IT (Information Technology) Servers
I have a list of different servers in a document and the words CLONIC & DREA appear in a few of them. I´ve no idea what these refer to and unfortunately the client´s office are closed all during August. Any help would be greatly appreciated.

EMULACIO-DVD PC CLONIC
SERVIDOR BLACBERRY PC CLONIC
SERVIDOR DE FITXER DREA
SERVIDOR SOFTWARE DREA
SERVIDOR SOFTWARE GESTIO/CONTA PC CLONIC

Thanks a million

Jake
Proposed translations (English)
5 +2 Clone
5 Clone / Test & Development
Change log

Aug 5, 2011 18:07: philgoddard changed "Language pair" from "Spanish to English" to "Catalan to English"

Discussion

Joost Elshoff (X) Aug 5, 2011:
DRAE or DREA? DRAE is Diccionario de la Real Academia Española...

But I think your typology of this language is wrong... it's not Castellano, but Catalá... You might be able to deduct that from "fitxer" instead of "fichero", "emulació" instead of "emulación", "clónic" instead of "clónico".

Proposed translations

+2
28 mins
Catalan term (edited): Clonic
Selected

Clone

A "servidor clónic"/"servidor clónico" is a clone server

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-08-05 17:42:56 GMT)
--------------------------------------------------

Didn't manage to find DREA, maybe it's a Sega Dreamcast (R) file?
Peer comment(s):

agree philgoddard : He's only allowed one term per question anyway.
23 mins
thanks!
agree Alistair Ian Spearing Ortiz
14 hrs
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a million Joost"
33 mins

Clone / Test & Development

A clone system is a replica of a live/production system used for activites such as performance testing. The test & development systems are typically used for development and for technical and functional proving, e.g. of software upgrades or for user acceptance.
Peer comment(s):

neutral Joost Elshoff (X) : but how do you resolve the DREA/DRAE thing... the reference was already made in the inverted language pair reference I posted
3 mins
In Spanish, I recall it meaning like 'Desarrollo, Rendimiento, Ensayo e Actualización. I came across the term at La Caixa, where the Catalan translation produced the same abbreviation. I think my memory is serving me well.
neutral philgoddard : You haven't explained what DREA stands for.
18 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search