Jul 28, 2011 08:57
12 yrs ago
Spanish term
en primero en la industria
Spanish to German
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
Es geht um die Vorteile eines Passagierflugzeugtyps:
- 50% de la primera estructura es material compuesto de fibra de carbono, lo cual lo convierte *en primero en la industria*, siendo este material más resistente a la fatiga y la corrosión.
Wie versteht Ihr hier das "convierte en primero en la industria"?
...ist es Nummer eins/Vorreiter der Luftfahrtindustrie?
Vielen Dank für Eure Hilfe!
- 50% de la primera estructura es material compuesto de fibra de carbono, lo cual lo convierte *en primero en la industria*, siendo este material más resistente a la fatiga y la corrosión.
Wie versteht Ihr hier das "convierte en primero en la industria"?
...ist es Nummer eins/Vorreiter der Luftfahrtindustrie?
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 | Nummer eins in der Branche | erika rubinstein |
4 | Vorreiter | Sabine Reichert |
Proposed translations
5 mins
Selected
Nummer eins in der Branche
--
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Erika!"
17 mins
Vorreiter
in dem Sinne, dass die Gesellschaft dieses Material als Erste benutzt.
Nummer eins bedeutet eher, dass diese Gesellschaft die größte, umsatzstärkste oder was auch immer Luftfahrtgesellschaft ist.
Nummer eins bedeutet eher, dass diese Gesellschaft die größte, umsatzstärkste oder was auch immer Luftfahrtgesellschaft ist.
Discussion
@Sabine: Das "lo" vor "convierte" bezieht sich auf das Flugzeug, nicht auf die Gesellschaft. (Sorry, da habe ich nicht genug Kontext geliefert.)