Jul 25, 2011 18:47
12 yrs ago
English term

it's quite the commute

Non-PRO English to Italian Art/Literary Poetry & Literature teatro
Una donna di campagna spiega ad un signore che non è del posto dove si trovano.

"About two hours from the airport. It's quite the commute"

La mia proposta:

"Circa due ore dall'aereoporto. Il tempo di una spola."

Cerco soluzioni migliori. Grazie!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Fabrizio Zambuto

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Alessandro Drenaggi Jul 26, 2011:
"commute" viene in genere usato per riferirsi al viaggio quotidiano dei pendolari; in questo caso il signore dovrebbe fare il pendolare dall'aereoporto a lì tutti i giorni?

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

è un bel viaggio

Ovvero non è proprio vicino... almeno io lo interpreto in questo senso, visto che è l'aeroporto è a due ore.
Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto
57 mins
grazie :-)
agree rigrioli : "è un bel viaggetto"
2 hrs
sì ci avevo avevo pensato anche io, ma in un caso del genere io direi viaggio piuttosto che viaggetto. Evidentemente mi sbaglio, dal momento che sono tutti d'accordo con te :-) grazie comunque per l'agree.
agree Valeria Faber : con rigrioli
8 hrs
vedi sopra
agree AdamiAkaPataflo : anch'io con rigrioli e magari anche "è un bel pezzo di strada/non proprio dietro l'angolo" :-)
10 hrs
bella la seconda :-)
agree Alessandro Drenaggi
10 hrs
grazie °
agree martini
14 hrs
grazie :-)!
agree Maria Panizzi : Anche: "E' il tempo che ci vuole"
14 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins

breve spostamento

Lascerei spola, ma se non ti piace tradurrei come un breve spostamento.

http://www.wordreference.com/enit/commute

commute /kəˈmjuːt/ n. AE tragitto m. giornaliero (di un pendolare).

long commute per andare da casa al lavoro spostamento lungo
Something went wrong...
42 mins

È come fare la spola.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search