Glossary entry

English term or phrase:

shall be remitted

Polish translation:

należy przekazać

Added to glossary by Iwona Addis
Jul 21, 2011 17:31
12 yrs ago
2 viewers *
English term

shall be remitted

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) umowa licencyjna
Each quarterly payment of License Fees shall be remitted within fifteen (15) days of the end of the applicable calendar quarter and shall be consistent with the monthly Subscriber Reports referred to in Clause 15, for the relevant quarter period.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

należy przekazać

Inna propozycja:
"Każdą z kwartalnych rat Opłaty Licencyjnej należy przekazać ..."





Peer comment(s):

agree araara : remitter to płatnik, zatem remit - przekazać (przez płatnika)
2 days 2 hrs
Dziękuję. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanx"
+1
1 hr

wplacona, przelana (oplata)

http://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=remit

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-21 18:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

Kwartalna oplata powinna zostac wplacona/przelana
Peer comment(s):

agree bartek : tak, czas teraźniejszy w polskich umowach
1 hr
Dobra rada, przyda sie. Dzieki.
Something went wrong...
9 hrs

będzie uiszczana

Każda kwartalna rata opłaty licencyjnej będzie uiszczana...

W polskich umowach jak najbardziej używa się także czasu przyszłego - a tu bardzo pasuje, bo raczej nie można dać "i jest zgodna" na "and shall be consistent" ("i będzie zgodna").

Przedmiotowa opłata będzie uiszczana na rzecz kontrahenta w cyklach...
W następnych okresach rozliczeniowych opłata będzie uiszczana...
Opłata ta będzie uiszczana z góry do dnia 10 każdego miesiąca.
http://tinyurl.com/4324o2z
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search