Glossary entry

Spanish term or phrase:

jalonada belleza

English translation:

place of outstanding beauty

Added to glossary by AllegroTrans
Jul 21, 2011 16:48
12 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

jalonada belleza

Spanish to English Art/Literary Tourism & Travel
Hello. This is from a lifestyle magazine (Spain) article about a "modern kasbah" being built in an oasis in southern Morocco. Makes no sense to me.

"En este lugar de jalonada belleza se concentra un gran número de edificaciones en adobe que forman parte de la denominada ruta de las mil kasbah."

Going into UK English.

Thanks for your help
Simon
Change log

Jul 28, 2011 12:09: AllegroTrans Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Cecilia Gowar Jul 23, 2011:
Oh well... a very idiosyncratic use of the word. I've never seen it used in this sense.
David Ronder Jul 22, 2011:
Noted beauty spot was my original hunch but I just wasn't sure. It does seem to fit the context now the client has clarified and is a set phrase in this kind of writing:

http://www.google.co.uk/search?rlz=1C1AVSX_enGB392GB392&sour...
Simon Bruni (asker) Jul 22, 2011:
Client consulted Thanks for your help everyone. I decided to consult the client because there was so much discrepancy between interpretations and no real way of knowing who's was closest. It turns out that it simply means "particularly noted for its beauty" (basically a synonym of "destacada belleza").
Bubo Coroman (X) Jul 22, 2011:
Simon having considered Cecilia's understanding of "jalonada", it occurs to me they are saying it is a beautiful place "staked out in the middle of nowhere"... in other words, you come upon it suddenly and expectedly in the middle of the desert... it does seem that "jalonada" is referring to the surprise of coming across this place amidst miles of sand.
Cecilia Gowar Jul 22, 2011:
Jalonar es colocar "jalones" (varas para marcar puntos fijos), que en sentido figurado son "hitos" (jalonado de peligros, triunfos, tragedias, paseos). Es decir: aparecen constantemente a lo largo de un trayecto o trayectoria. No tiene nada que ver con "rugged".
James A. Walsh Jul 21, 2011:
Simon Bruni (asker) Jul 21, 2011:
Atlas Mountains Thanks for your help, James. The text doesn't mention the Atlas Mountains, but the place is located in the Skoura Palm Grove in the Oued Dades Valley, which is not too far to the south of the mountains.
James A. Walsh Jul 21, 2011:
@Simon Just a thought. I know you say the kasbah is being built at an oasis, but does the text mention anything about the Atlas Mountains at all? Just struck me that "jalonar" (marked) might be referring to the "rugged beauty" of the surrounding mountains...

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

place of outstanding beauty

Welcome to Edge Farm - A Place Of Outstanding Beauty
Come to Edge Farm. A farmhouse holiday cottage in a stunning position with spectacular views
www.edgefarm.co.uk/index.htm
Lundy Island is a place of outstanding nature beauty,
Lundy Island is a place of outstanding nature beauty, that is situated about 11 miles off the coast of North Devon
www.discovering-devon.com/lundy-island.html
Peer comment(s):

agree ClaraVal
1 min
thanks!
agree Angélica Guzmán-Miralles : Totally
2 mins
thanks!
agree Jenni Lukac (X) : or exceptional. Either one would do.
7 mins
thanks!
agree Berenice Font
31 mins
thanks
neutral philgoddard : I'm not saying you're wrong, but I can't find this meaning in any dictionary.
58 mins
as CD says below, an extension of "marked"
agree Charles Davis : An extension of "marked", I suppose.
1 hr
thx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone Simon"
2 hrs

extravagant beauty

I would suggest this other translation too, since "jalonada" made me think about "alocada" and it might have this touch of extravagance
Something went wrong...
+1
2 hrs

scattered beauty

Entiendo que quiso decir algo como "jalonado de bellezas" (es decir, tiene bellezas a cada paso). "Scattered beauty" es una expresión que se usa a nivel artístico y podría ser compatible. Algunos ejemplos:
http://littlepostcards.blogspot.com/2011/01/scattered-beauty...
http://alltradeart.co.uk/jenna-marie/scattered-beauty
Peer comment(s):

agree Bubo Coroman (X) : yes, or "beauty at every turn"... perhaps it refers to the fact that in the desert, there are long distances between marks of civilization
12 hrs
Thanks Deborah! I'm glad someone sees my point! :-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search