Glossary entry

Spanish term or phrase:

victoriosa TV

English translation:

top-scoring TV

Added to glossary by Eugenio Llorente
Jul 18, 2011 12:12
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

victoriosa (en este contexto)

Spanish to English Marketing Advertising / Public Relations Estudios de mercado.
Se trata del recuerdo publicitario, después de exposición en distintos medios. Tengo curiosidad por ver como se puede traducir "victoriosa" en este forzado original (y tipo slogan):


"Centros Comerciales ocupa claramente el segundo lugar después de la victoriosa TV"

De momento lo traduzco saltándome la palabra "victoriosa" porque no sé como quedaría que sonara más natural que en el original:

"Shopping centers clearly take second place to television effectiveness "

Discussion

neilmac Jul 19, 2011:
Omission of "victorious" is the best way to go IMO. I do find it hard to (dis)agree with some of the (correct) answers offered so far, simply because I'm not keen on them myself.

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

top-scoring effectiveness of TV

"Shopping centers are clearly runners-up to the top-scoring effectiveness of TV."

"Shopping centers are clearly runners-up to top-scoring TV."



Highest Scoring TV Ads for 2009: Rubbermaid Takes Top Honors
www.marketingcharts.com/.../highest-scoring-tv-ads-for-2009...
4 Jan 2010 – was the most creatively effective TV ad in 2009, according to Ace Metrix's “**Top Scoring TVAdvertisements for 2009**″ ranking. ...



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-07-18 12:33:05 GMT)
--------------------------------------------------

ALTERNATIVELY, "HIGHEST-SCORING / BEST-SCORING" / HIGHEST-SCORER / TOP-SCORER / TOP SCORING TV

Google's Touching “Dear Sophie” Ad is Most Effective TV “Ad of the ...
article.wn.com/.../Google_s_Touching_Dear_Sophie_Ad_is_Most_... - Cached
12 May 2011 – Google's Touching “Dear Sophie” Ad is Most Effective TV “Ad of the Week” and the **Highest-Scoring Google Ad** in the Last Year, According to ...





--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2011-07-19 15:00:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A pleasure to help as ever, Eugenio :)
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
30 mins
Thanks, Mónica :)
agree franglish : top-scoring is fine but I'd leave out effectiveness.
1 hr
Thanks Franglish, I agree 'effectiveness is unnecessary.
agree neilmac : I'd prefer "top-scorer TV" but if I see another effective/ness today I thwear I shall thcweam and thcweam...
19 hrs
Thanks, Neil :))) -'til you get sick?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Top-scoring answer, Lisa! And thank you very much for all your comments on answerers to my previous questions. "
5 mins

winner

Mi sugerencia: cambia el orden de la frase y explica más que adjetiva:

Shopping Centers' effectiveness goes second to that of television, the absolute winner.

O algo así!
Peer comment(s):

neutral Karen Vincent-Jones (X) : "Goes second to" sounds odd. 'is second only to' would be better
6 mins
Thanks for the input, Karen!
neutral neilmac : Spanish speakers often confuse the directional aspect of come and go. This is a fact, not an opinion. I think I am AM being constructive.
19 hrs
Hum, very arrogant. You are not being constructive in the sense you are not providing with a better alternative to my translation. According to you the problem here is the confusion between "come" and "go". Would you then say "come second to"? Is that it?
Something went wrong...
5 mins

success (TV had has)

Shopping Centers are clearly in second place after the success TV has had.

suggestion

Mike
Something went wrong...
+3
13 mins

all-conquering

Tv is all-conquering, but shopping centres are close runners-up...
Peer comment(s):

agree Jaime Hyland : this gets the sense right, imo
1 hr
Thank you, Jaime :)
agree Charles Davis : I like this; I think it strikes the right note for "victoriosa".
1 hr
Thank you, Charles!
agree Neil Ashby
5 hrs
Thank you, DrNeil!
Something went wrong...
39 mins

TV, which occupies the undisputed first place

perhaps: Shopping centers come in second after TV/television, which occupies the undisputed first place in terms of (advertising effectiveness or what ever term you decide to use). Tinged with bit of thoroughbred racing imagery . . .
Something went wrong...
+1
1 hr
Spanish term (edited): la victoriosa TV

unparalleled impact of TV


That would be my take on it.

Peer comment(s):

agree Victoria Frazier : Absolutely true!
6 hrs
Thanks, Victoria :)
Something went wrong...
3 hrs
Spanish term (edited): la victoriosa televisión

the ascendancy of television

Me parece que se trata de recalcar la importancia de los shoppings/centros comerciales y no de la televisión, de ahí mi sugerencia de usar el giro de 'second only to'... Por la misma razón, la linda frase 'all-conquering' me parece desmedida en este contexto, por lo que saca el énfasis de los centros comerciales y se lo concede a la televisión.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-18 15:25:53 GMT)
--------------------------------------------------

Por la misma razón, 'unparalleled impact', 'winner', etc., me parece que dan un énfasis equivocado.
Example sentence:

Shopping centers clearly are second only to the ascendancy of television.

Something went wrong...
20 hrs

top banana

I'm being facetious to prove a point. What I mean is that there are several ways to express the notion, ranging from classic to yawnsville, to bathos and beyond.
"Shopping centres (or malls) come a close second to TV, the (undisputed/unrivalled.... etc) numero uno/top dog/leader/Buzz Lightyear(insert catchy epithet of choice)."
"... fall into line behind the sempiternal reigning champion, TV"

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-07-19 08:17:00 GMT)
--------------------------------------------------

"TV, the grand panjandrum...".
Translation in marketing/advertising can be fun, but hard work and often time-consuming if you want to get it like baby bear's porridge...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search