Jul 17, 2011 01:05
12 yrs ago
Japanese term

常時後方

Japanese to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks hybrid construction vehicle
Here is the full sentence:
また、新しいバックモニタは、常時後方を表示できるようになりました。

This is about a rearview monitor that displays what is behind the machine, as the driver would not be able to see it from the driver's seat.
What I am not sure about is weather 常時後方 means "normal rearview", meaning the view you would see in a rearview mirror, where left and right are switched, as opposed to a view that you would get if you just mounted a camera to the back of the truck, facing to the back (sides would be just as if you turned around, and looked).
I am not sure I explained this well...
OR
Does 常時後方 means the monitor now able to display the rearview all the time? (I am doubting this because in that case I think they would say 後方を常時に表示できるようになりました, or 後方表示が常時にできるようになりました.
What do you think?

Discussion

Yuki Okada Jul 17, 2011:
Katalin, it is your second interpretation - provides continual rear-view.There is nothing wrong with this Japanese. Also, it does not make any mention on left-right.

Proposed translations

32 mins
Selected

Full-time rearview or constant rearview

The rearview monitor displays all the time, as opposed to one which displays only when the reverse gear is engaged.
Note from asker:
This explanation makes a lot of sense, thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. This answer was the most helpful, and it came fast, I just couldn't close the question earlier."
1 day 22 hrs

Continual rearview display

あるいは nonstop rearview display
Something went wrong...
+1
5 hrs

constant backward display/monitoring image

an idea

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2011-07-19 15:11:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Katalin.
Note from asker:
I don't think "backward" is the right word here. A "backward" display may be something like a display that is installed incorrectly (backwards) or showing the image backward. Rearview is the right word, same as rearview mirror in a car.
Peer comment(s):

agree MariyaN (X)
11 hrs
Something went wrong...

Reference comments

49 mins
Reference:

日本語として見た場合

「常時、後方の様子を表示できるようになりました」のようにしか読めません。
したがって,all the time の方を取ります。理屈はわかりませんが。。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search