Jul 12, 2011 11:03
12 yrs ago
25 viewers *
English term
NAD
English to Polish
Medical
Medical (general)
karty wypisowa pacjenta
Relevant Clinical Examination on Admission:
tu jest temp., ciśnienie i puls, a potem:
Heart: NAD
Neck: NAD
Chest: NAD
Pacjent z zapaleniem trzustki - tak w ogóle, karta ze szpital w Egipcie.
tu jest temp., ciśnienie i puls, a potem:
Heart: NAD
Neck: NAD
Chest: NAD
Pacjent z zapaleniem trzustki - tak w ogóle, karta ze szpital w Egipcie.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | nie wykryto nieprawidłowości | Peter Nicholson (X) |
4 | bez zmian (b/z) | Allda |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
nie wykryto nieprawidłowości
no abnormality detected
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you/ dziękuję! :)"
9 hrs
bez zmian (b/z)
http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/medical_general/...
http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/medical_general/...
http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/medical_general/...
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Poprawnie: bz. (jak "ds.", "ww.", "np." itp. http://so.pwn.pl/lista.php?begin=ds. , http://so.pwn.pl/lista.php?begin=ww. ) Ukośnik zwykle oznacza wymienność elementów, poza tym nie jest akceptowany przez językoznawców.
21 hrs
|
Something went wrong...