Jul 7, 2011 16:50
12 yrs ago
6 viewers *
English term

connecting harness

English to Romanian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering presă de balotat
Seara bună,

poate cineva să mă ajute?
Secţiunea Defecţiuni şi remediere, punctul Motorul nu porneşte sau porneşte greu
Soluţie: Provide better supply system; check cross section of connecting harness.

Mulţam mult de tot.

Discussion

Augustin Dragoste Jul 8, 2011:
connecting harness Atunci când nu pornește de la acumulatorul propriu, baterie slabă, se poate alimenta de la un acumulator extern (better supply system) prin cabluri externe, puse direct pe bornele bateriei proprii, dar înainte de a face treaba asta, e bine să verificăm grosimea (secțiunea, cross section) cablurilor externe (connecting harness). Oare la asta se referă contextul?
meirs Jul 8, 2011:
@Augustin Ca să fie de acord cu teoria şi practica electrică, ce se shimbă prin lipsa de fire sau prin contact prost este rezistenţa circuitului care conduce curent la motor. Considerând că tensiunea este fixă - curentlul este invers propoţional cu rezistenţa - şi scade pâna la punctul la care motorul nu porneşte.
Augustin Dragoste Jul 8, 2011:
connecting harness Probabil ca se refera la cablurile ce merg de la acumulator la demaror si la masa. Sunt niste cabluri multifilare si dupa mai mult timp se mai rup din fire, adica sectiunea totala,prin care se transmite curentul necesar pornirii motorului, se micsoreaza. Sau trebuie verificate punctele de contact. Oricare din aceste defecte micsoreaza curentul necesar pornirii motorului. Daca nu este suficient curent, demarorul nu are putere suficienta si motorul porneste greu sau deloc.
meirs Jul 7, 2011:
harness este un grup de fire electrice legate împreună "ad hoc" - în loc de un cablu pre-fabricat. In plus, textul original este incomplet - trebuie să fie: "check cross section of connecting harness conductors" (or "wires").

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

cabluri de conectare

Harness inseamna harnaşament (ala de la cai). Cum evident ca nu exista un harnasament per se la motoare, luam varianta figurata a cuvantului.

Referinta cred ca spune tot.
Peer comment(s):

agree tagore : Pentru glosarul KudoZ as folosi "ansamblul cablurilor de conectare", dar este prea pretentios in acest context
9 hrs
agree IGMI
11 hrs
agree Augustin Dragoste
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc din tot sufletul şi ţie, Bogdan, şi tuturor celorlalţi. Mulţam mult de tot."
-1
28 mins

curea de transmisie

e clar
Peer comment(s):

disagree Călin Anton : Cureaua de transmisie e ”transmission belt”, în vreme ce ”connecting harness” pare să fie (google images) un ansamblu de cabluri electrice. Iar ”cross section” se referă la piesa centrală în care cablurile se întâlnesc.
13 mins
Something went wrong...
12 mins

ansamblu de conectare

Traducerea este aproximativă, la nivel semantic. Proabil că există un termen încetățenit printre tehnicienii și mecanicii auto. Din păcate, nu îl cunosc...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-07-08 10:20:14 GMT)
--------------------------------------------------

Mi-a trecut prin minte o traducere de genul ”mănunchi electric” sau ”mănunchi de cabluri”. Căutând pe Google, printre rezultatele din top erau câteva de pe Proz din 2003 și 2004: http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/tech_engineeri... și http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/engineering:_i...

Deci se pare că ”mănunchi de cabluri” e termenul consacrat printre mecanicii auto.
Peer comment(s):

neutral tagore : "... cablurilor ... ". La un cuvant distanta de AGREE!
13 hrs
În text nu figura cuvântul ”cable”, deci nu l-am tradus, mai ales că se subînțelegea :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search