Jul 7, 2011 16:50
12 yrs ago
6 viewers *
English term
connecting harness
English to Romanian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
presă de balotat
Seara bună,
poate cineva să mă ajute?
Secţiunea Defecţiuni şi remediere, punctul Motorul nu porneşte sau porneşte greu
Soluţie: Provide better supply system; check cross section of connecting harness.
Mulţam mult de tot.
poate cineva să mă ajute?
Secţiunea Defecţiuni şi remediere, punctul Motorul nu porneşte sau porneşte greu
Soluţie: Provide better supply system; check cross section of connecting harness.
Mulţam mult de tot.
Proposed translations
(Romanian)
5 +3 | cabluri de conectare | Bogdan Doicin (X) |
5 -1 | curea de transmisie | Georgeta Radulescu |
2 | ansamblu de conectare | Călin Anton |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
cabluri de conectare
Harness inseamna harnaşament (ala de la cai). Cum evident ca nu exista un harnasament per se la motoare, luam varianta figurata a cuvantului.
Referinta cred ca spune tot.
Referinta cred ca spune tot.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
tagore
: Pentru glosarul KudoZ as folosi "ansamblul cablurilor de conectare", dar este prea pretentios in acest context
9 hrs
|
agree |
IGMI
11 hrs
|
agree |
Augustin Dragoste
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc din tot sufletul şi ţie, Bogdan, şi tuturor celorlalţi. Mulţam mult de tot."
-1
28 mins
curea de transmisie
e clar
Peer comment(s):
disagree |
Călin Anton
: Cureaua de transmisie e ”transmission belt”, în vreme ce ”connecting harness” pare să fie (google images) un ansamblu de cabluri electrice. Iar ”cross section” se referă la piesa centrală în care cablurile se întâlnesc.
13 mins
|
12 mins
ansamblu de conectare
Traducerea este aproximativă, la nivel semantic. Proabil că există un termen încetățenit printre tehnicienii și mecanicii auto. Din păcate, nu îl cunosc...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-07-08 10:20:14 GMT)
--------------------------------------------------
Mi-a trecut prin minte o traducere de genul ”mănunchi electric” sau ”mănunchi de cabluri”. Căutând pe Google, printre rezultatele din top erau câteva de pe Proz din 2003 și 2004: http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/tech_engineeri... și http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/engineering:_i...
Deci se pare că ”mănunchi de cabluri” e termenul consacrat printre mecanicii auto.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-07-08 10:20:14 GMT)
--------------------------------------------------
Mi-a trecut prin minte o traducere de genul ”mănunchi electric” sau ”mănunchi de cabluri”. Căutând pe Google, printre rezultatele din top erau câteva de pe Proz din 2003 și 2004: http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/tech_engineeri... și http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/engineering:_i...
Deci se pare că ”mănunchi de cabluri” e termenul consacrat printre mecanicii auto.
Peer comment(s):
neutral |
tagore
: "... cablurilor ... ". La un cuvant distanta de AGREE!
13 hrs
|
În text nu figura cuvântul ”cable”, deci nu l-am tradus, mai ales că se subînțelegea :)
|
Discussion