Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
some form of post processing
French translation:
soumis à une certaine forme de post-traitement
Added to glossary by
Olieslagers
Jul 4, 2011 20:26
12 yrs ago
1 viewer *
English term
some form of post processing
English to French
Other
Meteorology
GRIB files
Higher resolution GRIB forecasts are available, these are usually subscription based services. Data is generally from a very high resolution localised model and/or has been subjected to "some form of post processing" of the raw GRIB data.
Merci d'avance !
Noëlle
Merci d'avance !
Noëlle
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
soumis à une certaine forme de post-traitement
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Et encore 4 points de plus pour Gilles ! Merci !"
9 mins
soumises à un quelconque post-traitement
-
1 hr
une sorte de traitement a posteriori
...
9 hrs
el les données GRIB brutes ont déjà fait l'objet d'un certain post-traitement
http://www.quebecaudio.com/forums/index.php?showtopic=7387
"Quand on prend une photo JPEG, il y a toujours un certain "post-traitement" qui s'effectue. Selon les paramètres choisis (neutre, éclatant . ..."
"Quand on prend une photo JPEG, il y a toujours un certain "post-traitement" qui s'effectue. Selon les paramètres choisis (neutre, éclatant . ..."
13 hrs
traitement
"résultent d'un retraitement (ou d'une transformation) des données brutes"
If this processing is applied on raw data, it is of course post-processing. "Raw data" means that no processing has been applied yet. I don't think we should reproduce the pleonasm in French.
If this processing is applied on raw data, it is of course post-processing. "Raw data" means that no processing has been applied yet. I don't think we should reproduce the pleonasm in French.
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I think it is really 'post-' something; perhaps 'en aval, would be the best way of rendering it?
1 day 10 hrs
|
Something went wrong...