Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
let me be blunt
Spanish translation:
permítame ser franco/voy a ser directo
Added to glossary by
Flavio Posse
Jun 16, 2011 14:33
12 yrs ago
3 viewers *
English term
let me be blunt
English to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
"I don't think you understand my question, or maybe you're just dodging it, I don't know. So let me be blunt here, did you or did you not, touch that child?"
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+8
9 mins
Selected
permítame ser franco/voy a ser directo
Son dos posibilidades para tu texto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Big thanks to everyone involved. "Ser directo" fits my context best."
3 mins
seamos sinceros
sinceros/claros
hablemos claro
hablemos claro
3 mins
siendo franco
+1
3 mins
déjame hablarte con franqueza
otra opción
Mike
Mike
8 mins
(déjame hablarte) sin rodeos
I think 'sin rodeos' can stand on its own in this context
+2
1 hr
English term (edited):
Let me be blunt.
Así que vamos al grano [sin rodeos].
Parece que esto es lo que mejor encaja en el contexto.
Lo que va en corchetes es opcional.
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-16 16:29:46 GMT)
--------------------------------------------------
O:
Bueno pues. Vamos al grano.
Lo que va en corchetes es opcional.
Suerte.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-16 16:29:46 GMT)
--------------------------------------------------
O:
Bueno pues. Vamos al grano.
Peer comment(s):
agree |
Lourdes Sanchez
: definitivamente esto encaja muy bien
53 mins
|
Gracias Lourdes.
|
|
agree |
Erika Pacheco
1 hr
|
Gracias, Erika.
|
9 hrs
permítame decirlo claramente
tal vez sea maleducado pero se va a entender lo que digo.
Something went wrong...