Glossary entry (derived from question below)
Jun 16, 2011 07:50
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
carnero
Spanish to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
DESCARGA DEL ACUMULADOR
Antes de realizar esta operación deben tomarse las medidas adecuadas (por ejemplo colocación de soportes) para impedir que el carnero y la consola puedan desplazarse hacia abajo debido a la falta de compensación.
Para evitar que la máquina pueda trabajar con el peso del carnero y consola descompensados en exceso, el sistema está dotado de unos presostatos 120Ps, – 119Ps, que provoca la parada de la máquina al quedar la compensación fuera de los límites admisibles.
Ho trovato solo significati in ambito agricolo, ma l'azienda produce fresatrici
Antes de realizar esta operación deben tomarse las medidas adecuadas (por ejemplo colocación de soportes) para impedir que el carnero y la consola puedan desplazarse hacia abajo debido a la falta de compensación.
Para evitar que la máquina pueda trabajar con el peso del carnero y consola descompensados en exceso, el sistema está dotado de unos presostatos 120Ps, – 119Ps, que provoca la parada de la máquina al quedar la compensación fuera de los límites admisibles.
Ho trovato solo significati in ambito agricolo, ma l'azienda produce fresatrici
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | slitta | Elena Simonelli |
4 | carrello | Dora Rossetti |
4 | slitta | Susanna Martoni |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
slitta
Anche slitta in italiano.
Per es. in questa azienda:
Per es. in questa azienda:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
11 mins
carrello
Carnero o carro: es la parte móvil de la máquina, desliza sobre guías horizontales situadas en la parte superior de la bancada y en cuya parte frontal hay una torreta provista de un portaherramientas en el que se fija la herramienta de corte.
Reference:
2 hrs
slitta
Ti propongo questa traduzione come da link in allegato:
http://www.afm.es/noticias-fr/noticias_asociados-fr/centro-d...
Da alcune ricerche, mi pare il termine più appropriato
Nota Bene: "Fresadora con carnero motorizado" si traduce come "Fresatrice con testa veloce" ma solo in questo abbinamento.
Un "carnero de fresadora" e basta è verosimilmente una slitta.
Anche il dizionario Routledge bilingue Spagnolo-Inglese ci parla di:
carnero portaherramientas m ING MECÁ tool ram, tool slide
http://www.afm.es/noticias-fr/noticias_asociados-fr/centro-d...
Da alcune ricerche, mi pare il termine più appropriato
Nota Bene: "Fresadora con carnero motorizado" si traduce come "Fresatrice con testa veloce" ma solo in questo abbinamento.
Un "carnero de fresadora" e basta è verosimilmente una slitta.
Anche il dizionario Routledge bilingue Spagnolo-Inglese ci parla di:
carnero portaherramientas m ING MECÁ tool ram, tool slide
Something went wrong...