Jun 13, 2011 06:23
12 yrs ago
21 viewers *
English term
Primary Care Trust
English to Bulgarian
Social Sciences
Medical: Health Care
Health Services
An organisation legally established in the United Kingdom whose purpose is to develop health services for a particular community.
Proposed translations
+1
5 mins
здравен орган/тръст за първично медицинско обслужване (първични грижи)
Declined
-
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-06-13 06:29:20 GMT)
--------------------------------------------------
3 – PCT са част от Националната здравна служба (National Health Service) (наричана по-нататък „NHS“) в Англия.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-06-13 06:29:20 GMT)
--------------------------------------------------
3 – PCT са част от Националната здравна служба (National Health Service) (наричана по-нататък „NHS“) в Англия.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
1 hr
Местна здравна служба
Declined
Национална здравна служба на Обединеното кралство съгласно брошурата
http://www.elmsurgery.co.uk/foreign/bulgarian.pdf
Иначе в България първичната медицинска помощ се оказва от
1. селски здравни заведения;
2. центрове за спешна медицинска помощ;
3. звена за бърза и неотложна медицинска помощ.
http://www.econ.bg/law86419/enactments/article121614/naredba...
http://www.elmsurgery.co.uk/foreign/bulgarian.pdf
Иначе в България първичната медицинска помощ се оказва от
1. селски здравни заведения;
2. центрове за спешна медицинска помощ;
3. звена за бърза и неотложна медицинска помощ.
http://www.econ.bg/law86419/enactments/article121614/naredba...
Peer comment(s):
agree |
atche84
: служба или център - излишно е да се дава точното съответствие, както в другите отговори, тъй като английската структура е различна
1 day 5 hrs
|
disagree |
Dobrin Kolarov
: първично медицинско обслужване не е същото като първа помощ, това е най-често общият лекар или поликлиниката, вторично ниво е специализираното лечение в болница, но и двете нямат връзка със спешната или неспешна помощ
32 days
|
цитираните от мен звена са съгласно наредбата на здравното министерство и касаят организацията в България - нямам никакъв принос, просто ги копи-пейстнах
|
5 hrs
Управление (амбулатория, групова практика, център) за извънболнична (първична) медицинска помощ
Declined
Всичко това, разбира се, уточнено според конкретния случай и съгласно
ЗАКОНА ЗА ЛЕЧЕБНИТЕ ЗАВЕДЕНИЯ
Чл. 8. (1) Лечебни заведения за извънболнична помощ са:
1. амбулатории за първична медицинска помощ, които могат да бъдат:
а) индивидуална практика за първична медицинска помощ;
б) групова практика за първична медицинска помощ;
2. амбулатории за специализирана медицинска помощ, които могат да бъдат:
а) индивидуална практика за специализирана медицинска помощ;
б) групова практика за специализирана медицинска помощ;
в) (изм. - ДВ, бр. 76 от 2005 г., в сила от 01.01.2007 г.) медицински център, дентален център и медико-дентален център;
г) диагностично-консултативен център;
3. самостоятелни медико-диагностични и медико-технически лаборатории.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-06-14 05:48:05 GMT)
--------------------------------------------------
Има и един детайл. Трябва ли преводът да е максимално съобразен с българската система на здравеопазване или обратно, да се придържа към чуждата?
ЗАКОНА ЗА ЛЕЧЕБНИТЕ ЗАВЕДЕНИЯ
Чл. 8. (1) Лечебни заведения за извънболнична помощ са:
1. амбулатории за първична медицинска помощ, които могат да бъдат:
а) индивидуална практика за първична медицинска помощ;
б) групова практика за първична медицинска помощ;
2. амбулатории за специализирана медицинска помощ, които могат да бъдат:
а) индивидуална практика за специализирана медицинска помощ;
б) групова практика за специализирана медицинска помощ;
в) (изм. - ДВ, бр. 76 от 2005 г., в сила от 01.01.2007 г.) медицински център, дентален център и медико-дентален център;
г) диагностично-консултативен център;
3. самостоятелни медико-диагностични и медико-технически лаборатории.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-06-14 05:48:05 GMT)
--------------------------------------------------
Има и един детайл. Трябва ли преводът да е максимално съобразен с българската система на здравеопазване или обратно, да се придържа към чуждата?
Peer comment(s):
neutral |
atche84
: може да се подкрепят родните бюрократи (извънболнична, доболнична, обгрижване и т.н.), но лично на мен ми се повдига от тези новообразувания - съжалявам. П.П. Ставаше въпрос за чистотата на езика, а не за нервни стомаси - ако не сте забелязали
1 day 1 hr
|
И аз съжалявам, но едва ли ще сменят терминологията заради Вашите стомашни проблеми. Вие предлагате ли нещо по-добро? Може би това ще Ви помогне: http://www.dar-center.com/article/?article=243. А за повдигане ставаше ли дума?
|
Discussion