Glossary entry

English term or phrase:

did a set

Italian translation:

Si è esibito con uno spettacolo al giorno

Added to glossary by emanuela.v
Jun 4, 2011 08:54
13 yrs ago
English term

did a set

English to Italian Other Art, Arts & Crafts, Painting articolo su convention di tatuaggi
Another bonus was live3 entertainment by hHHH on Sat and the DDDD on Sun. XXXX did a set each day.

si sta parlando di artisti che arrivano, fanno intrattenimento live ad una convention di tatuaggi.
non caòpisco cosa vogliano dire con to do a set.

Proposed translations

1 hr
Selected

Si è esibito con uno spettacolo al giorno

Forse è un pò troppo prolissa, ma rende l'idea.
Note from asker:
GRAZIE
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRAZIE"
27 mins

fatto/tenuto un concerto/una rappresentazione

7. (Music, other)
a. a band's or performer's concert repertoire on a given occasion the set included no new numbers
b. a continuous performance the Who played two sets

http://www.thefreedictionary.com/set
Note from asker:
GRAZIE
Something went wrong...
+1
28 mins
English term (edited): did a set every day

ha tenuto uno spettacolo al giorno

To do a set: tenere uno spettacolo.

se ti capita "to do a gig" --> fare un concerto

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-06-04 09:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, meglio "ha tenuto uno spettacolo ogni giorno"
Note from asker:
GRAZIE
Peer comment(s):

agree Chiara Gallese
1 day 8 hrs
Something went wrong...
+2
6 mins

fece una sessione

Fece una sessione di tatuaggio ogni giorno.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-04 11:09:34 GMT)
--------------------------------------------------

o fece una sessione musicale al giorno (se si tratta di un show musicale)
Note from asker:
GRAZIE
Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto : si, effettivamente potrebbe anche essere una sessione musicale, ma sessione va benissimo in ogni caso
18 mins
grazie fabrizio!
agree Claudia Caboi : perchè di tatuaggio? può essere una sessione musicale!
43 mins
per il contesto pensavo...però effetivamente può essere anche una sessione musicale. Grazie comunque!
agree Pnina
1 hr
disagree Danila Moro : qui si parla di artisti che intrattengo il pubblico, non di quelli che fanno i tatuaggi. Se poi si riferisse anche a un evento musicale, non mi sembra che sessione sia il termine adatto.
1 hr
Something went wrong...
1 day 2 hrs

si è esibito (ogni giorno)

opterei per una traduzione semplice.
spero ti sia utile.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search