Glossary entry (derived from question below)
Bulgarian term or phrase:
Амплитуда на АП на нерва
English translation:
Range of action potential of the neuron
Added to glossary by
Henky de Vries
Jun 2, 2011 09:35
12 yrs ago
2 viewers *
Bulgarian term
Амплитуда на АП на нерва
Bulgarian to English
Medical
Medical (general)
neurology
Амлитуда на АП на нерва 3.0 mV. сорост на сегмента 1 46.1 m/s
Сетивна СП
1: ляв, n.saturalis, S1-S2
Сетивна СП
1: ляв, n.saturalis, S1-S2
Proposed translations
(English)
4 +3 | Range of action potential of the neuron | Nadia Borissova |
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
Range of action potential of the neuron
Амплитуда на Акционните Потенциали на нерва
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-06-02 09:56:08 GMT)
--------------------------------------------------
Potential should be in plural:
Range of action potentials of the neuron
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2011-06-02 10:34:42 GMT)
--------------------------------------------------
As Andrei added: also 'Range of action potentials of the nerve'.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-06-02 18:03:15 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks to Andrei and Klyunchev it can be concluded that the translation is:
Аmplitude of the action potential of the nerve.
http://www.google.be/search?hl=nl&rlz=1T4DABE_nlBE224BE224&q...
http://www.google.be/search?sourceid=navclient&hl=nl&ie=UTF-...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-06-02 09:56:08 GMT)
--------------------------------------------------
Potential should be in plural:
Range of action potentials of the neuron
--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2011-06-02 10:34:42 GMT)
--------------------------------------------------
As Andrei added: also 'Range of action potentials of the nerve'.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-06-02 18:03:15 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks to Andrei and Klyunchev it can be concluded that the translation is:
Аmplitude of the action potential of the nerve.
http://www.google.be/search?hl=nl&rlz=1T4DABE_nlBE224BE224&q...
Peer comment(s):
agree |
Andrei Vrabtchev
: Could it also be "Range of action potential of the nerve"?
5 mins
|
Съгласна съм ,благодаря, Андрей! Базирах се на:action potential, the brief (about one-thousandth of a second) reversal of electric polarization of the membrane of a nerve cell (neuron) or muscle cell. http://www.britannica.com/EBchecked/topic/4491/action-
|
|
neutral |
Ivan Klyunchev
: Според мен амплитуда не е range. Range е по-скоро диапазон и т. н., т. е. предполага 2 стойности – от... до... А тук има само една. За АП съм съгласен. http://en.wikipedia.org/wiki/Action_potential
7 hrs
|
Така че, отговорът е: amplitude of the action potential of the nerve. Благодаря за уточненията.
|
|
agree |
atche84
: последната версия
1 day 15 hrs
|
Благодаря!
|
|
agree |
Dimar
: Ако трябва да бъдем точни - neuronal action potential amplitude
4 days
|
Благодаря!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your answer!"
Discussion
http://www.ntvg.nl/publicatie/klinisch-denken-en-beslissen-d...
Het neurofysiologisch onderzoek bevestigt de diagnose ‘polyneuropathie’ en geeft informatie over het type polyneuropathie: de denervatieverschijnselen wijzen op axonaal verval, de afgenomen amplitude van de sensibele actiepotentialen (armzenuwen) of zelfs het niet opwekbaar zijn daarvan (N. suralis) duiden erop dat ook sensibele zenuwen in het ziekteproces betrokken zijn.