Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sede a los efectos legales
Dutch translation:
letterlijk: als zetel/locatie/ in wettelijke zin/voor alle wettelijke doeleinden
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-05-28 08:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 24, 2011 10:03
12 yrs ago
Spanish term
sede a los efectos legales
Spanish to Dutch
Law/Patents
Law (general)
Se trata de un contrato laboral de venezuela
Las partes firmantes acuerdan fijar la ciudad de La Haya como sede a los efectos legales del presente contrato.
Como esta frase no es la misma que se suele usar, estoy algo perdida.
¿Como se traduce bien al holandés?
De ondertekenende partijen komen overeen om Den Haag te kiezen als vestigingsplaats voor de juridische gevolgen van onderhavige contract?
Suena un poco raro...
Las partes firmantes acuerdan fijar la ciudad de La Haya como sede a los efectos legales del presente contrato.
Como esta frase no es la misma que se suele usar, estoy algo perdida.
¿Como se traduce bien al holandés?
De ondertekenende partijen komen overeen om Den Haag te kiezen als vestigingsplaats voor de juridische gevolgen van onderhavige contract?
Suena un poco raro...
Proposed translations
(Dutch)
4 | letterlijk: als zetel/locatie/ in wettelijke zin/voor alle wettelijke doeleinden | Adela Van Gils |
Proposed translations
10 hrs
Selected
letterlijk: als zetel/locatie/ in wettelijke zin/voor alle wettelijke doeleinden
begrepen?
Succes
--------------------------------------------------
Note added at 10 uren (2011-05-24 20:54:41 GMT)
--------------------------------------------------
Den Haag aan te wijzen als de locatie voor alle wettelijke doeleinden/in wettelijke zin.
Succes
--------------------------------------------------
Note added at 10 uren (2011-05-24 20:54:41 GMT)
--------------------------------------------------
Den Haag aan te wijzen als de locatie voor alle wettelijke doeleinden/in wettelijke zin.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
Something went wrong...