May 24, 2011 04:59
13 yrs ago
Italiano term

piano attestato (di risanazione)

Da Italiano a Tedesco Affari/Finanza Affari/Commercio (generale)
Il piano attestato è uno strumento privato che consente all'imprenditore di risanare i debiti e rieequilibrare la situazione finanziaria ed economica. Non è una procedura concorsuale, non prevede il controllo e/o intervento del tribunale.

Ho capito che cos'è, ma non sono sicura come tradurlo. Basterebbe "Unternehmensanierungsprogramm", "Sanierungsprogramm" o devo e se come tradurre "attestato"?
Proposed translations (Tedesco)
3 Sanierungskonzept

Proposed translations

45 min
Selected

Sanierungskonzept

Das ist glaube ich im finanziellen Bereich eher gebräuchlich als Sanierungsprogramm, das sich oft auf Hausrenovierung bezieht. Auch Sanierungsplan kommt oft vor.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für deine Antwort, die mir bei meinen Überlegungen geholfen hat, auch wenn ich dann meine eigenen Entscheidungen getroffen habe, u.a. meiner Meinung nach, gibt es kein eher gebräuchlich bei Plan, Programm, Konzept. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search