Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
défilé-archive
Spanish translation:
desfile antológico
Added to glossary by
Cecilia Alvarez Igarzabal
May 17, 2011 15:18
13 yrs ago
French term
défilé-archive
French to Spanish
Other
Textiles / Clothing / Fashion
En un programa sobre moda, se entrevista al diseñador (Marras) de la colección de la última temporada de la casa Kenzo.
La colección se presentó en la celebración de los 40 años de la casa Kenzo, entonces, el diseñador dice:
"C'est l'anniversaire. C'est le **défilé-archive.** On ne peut pas parler de défilé parce que ce n'est pas un défilé."
No logro entender el significado.
Gracias por su ayuda.
La colección se presentó en la celebración de los 40 años de la casa Kenzo, entonces, el diseñador dice:
"C'est l'anniversaire. C'est le **défilé-archive.** On ne peut pas parler de défilé parce que ce n'est pas un défilé."
No logro entender el significado.
Gracias por su ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 | desfile antológico | Jorge Omenat |
2 | desfile de nuestro archivo de colecciones | m1nerva |
Proposed translations
26 mins
Selected
desfile antológico
Creo que esta expresión recoge bien la idea.
"Es el aniversario. Se trata del desfile antológico. No se puede hablar de desfile a secas/de un desfile cualquiera porque no lo es".
Mi aportación. Espero que te sirva.
Saludos.
"Es el aniversario. Se trata del desfile antológico. No se puede hablar de desfile a secas/de un desfile cualquiera porque no lo es".
Mi aportación. Espero que te sirva.
Saludos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias! Muy útil!"
14 mins
desfile de nuestro archivo de colecciones
Yo creo que lo quiere decir el diseñador es que no es un desfile de una nueva colección sino que como se trata del aniversario de la casa de modas están mostrando el archivo de sus colecciones.
Es sólo mi interpretación personal de la frase.
Yo lo traduciría de esta forma:
Es nuestro aniversario. Es el desfile de nuestro archivo de colecciones. Entonces no podemos hablar de un nuevo desfile porque estrictamente no lo es.
Es sólo mi interpretación personal de la frase.
Yo lo traduciría de esta forma:
Es nuestro aniversario. Es el desfile de nuestro archivo de colecciones. Entonces no podemos hablar de un nuevo desfile porque estrictamente no lo es.
Something went wrong...