This question was closed without grading. Reason: Other
May 10, 2011 13:34
13 yrs ago
6 viewers *
English term

“out-of-the-bucket”

English to Spanish Other Idioms / Maxims / Sayings
After sorting through more than 100 “out-of-the-bucket” occupations (including working at Area 51, changing the lights that top water towers and skyscrapers and trimming trees).

Por el contexto aparentemente se trata de trabajos riesgosos o extremos, el problema es que no encuentro asidero gramatical para confirmarlo. Agradecería alguna sustentación. Mil gracias

Discussion

Jairo Payan (asker) May 27, 2011:
Gracias a todos, no me atrevo a escoger una respuesta y descalificar las otras sin mayor elementos de juicio. Infortunadamente no tengo argumentos para escoger con absoluta seguridad una respuesta teniendo en cuenta tantas respuestas disímiles. Peligrosos, traperos, dudosos, colgados, increíbles, desde la canastilla. Mil gracias
Jairo Payan (asker) May 12, 2011:
A mí me quedan dudas, lo de "canastilla" o "colgado"s podría ser, pero de los 100 trabajos de que se hablan sólo se relacionan tres y no podría generalizar porque desconozco si los demás son del mismo tenor y ello no lo puedo averiguar. Así que habría posiblidad de error al generalizar.
Lo de empleos peligrosos, riesgosos, extraños, riesgosos podría ser por analogía, es decir deduciendo, lo que pasa es que cabe preguntarse por qué "out of the bucket" signfica cualquiera de esas opciones. No sé si hilo muy delgadito pero a mí me gustaría un soporte etimológico para poder escoger una respuesta con absoluta seguridad. Muchas gracias
MRPM May 10, 2011:
out of the bucket/ out of the norm/ not mainstream Trabajos raros, trabajos fuera de lo común (not mainstream). Coincido con el colega que lo presenta como "trabajos dudosos", o de índole dudosa"
Lydia De Jorge May 10, 2011:
Out of the bucket is a take on "the bucket list" which refers to things we want to do before we die. It is clever in English but a doozie in Spanish.
Jairo Payan (asker) May 10, 2011:
the chain decided to literally send XXX the air to bring lunch to one of America’s most extreme occupations – high rise window washers.
Y. Peraza May 10, 2011:
A lo mejor si nos cuentas... Cómo termina la frase? Qué empresa escrbe esto? Es una publicidad?
Jairo Payan (asker) May 10, 2011:
Se trata de empleos u ocupaciones "extremas", peligrosas. Lo de la llevada del almuerzo es para reafirmar el compromiso de la compañía de ir a donde sea para servir a los clientes
DLyons May 10, 2011:
Play on words "out-of-the-box" i.e. standard.
"lunch bucket" what a manual worker brings to eat at lunchtime.
Y. Peraza May 10, 2011:
Contexto? De dónde viene este texto? A mí me parece que se refiere a que son empleos dudosos.

Proposed translations

32 mins

empleos "traperos"

¿Qué tal "traperos"? No se refiere obligatoriamente a trapos, trabajo trapero se refiere a algo de muy baja calificación social
Peer comment(s):

neutral Lydia De Jorge : No creo q se refiera a una baja calificación social, sino a empleos de alto riesgo. Saludos!
1 min
Something went wrong...
+1
46 mins

empleos increíbles

Tomando en cuenta lo que se ha comentado, yo pasaría de hacer una traducción literal e interaría redactar una frase que transmita la idea sin resultar forzada. Por ejemplo:

Después de cubrir muchos otros empleos increíbles (incluyendo trabajos en el Area 51, bla bla bla) ahora nos proponemos surcar los aires para bla bla bla.

Notita - Te recomiendo que des siempre tanto contexto como puedas, así podremos ayudarte mejor y más rápido! ;-)
Peer comment(s):

agree MRPM : Estoy de acuerdo, hay que buscar el sentido de la frase, no su literalidad.
11 mins
Something went wrong...
47 mins

"colgados"

o "en las alturas" (irónicamente). Entiendo que se trata de los empleos en que el trabajador cuelga o está dentro de una cesta o plataforma en las alturas para realizar su trabajo (limpiar fachadas, cambiar alumbrado público, etc.)
Something went wrong...
+1
51 mins

(empleos) que juegan con el peligro

Es simplemento eso: trabajos de alto riesgo donde se juega uno la vida a cada instante.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2011-05-10 14:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

podría ser empleos "temerosos"
Peer comment(s):

agree Lourdes Sanchez
16 mins
Something went wrong...
53 mins

trabajos/oficios// extraños/dudosos

Out of the bucket refiere a algo que sale de lo común, que escapa a lo que uno normalmente haría.
Out of the norm.
Aquí el término se opone a lo que serían "trabajos normales" como estar sentado detrás de un escritorio, atender una tienda, ser panadero, etc.
Si no ejemplificara con trabajos tan locos como trabajar en el área 51, uno podría pensar que son en cierta medida trabajos "miserables", pero no parece ser el caso.











--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-05-10 14:30:24 GMT)
--------------------------------------------------

También puede ser "trabajos tan atípicos" como trabajar en el área 51...
Trabajos atípicos
Something went wrong...
1 hr

desde la canastilla

Creo que es bastante más sencillo. Todos los trabajos mencionados se realizan en altura desde elevadores que usan un "bucket" o canasto en la punta para elevar al trabajador. Por lo tanto, el trabajo se realiza "out of the bucket" o sea "desde el canasto" o "la canastilla"

Canastilla trabajo en altura | Oil & Steel | Autoelevacion CIA ... - [ Translate this page ]
Canastilla para 'TRABAJO EN ALTURA'(CAPACIDAD 20 METROS - 2 PERSONAS)IDEAL ...
www.autoelevacion.com/index2.php?page... - Cached
[PDF] Autoelevación Canastilla trabajo en altura Canastilla para ... - [ Translate this page ]
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
Canastilla trabajo en altura. Canastilla para "TRABAJO EN ALTURA ...
www.autoelevacion.com/index2.php?option...
Show more results from autoelevacion.com
Gruas de canastilla RMX-LIFT - :: REYNARD MEXICO SA DE CV :: - [ Translate this page ]
Altura de trabajo de 12.72 a 14 m. Alcance horizontal de 7.86 m. ... Alcance horizontal de 5 a 6.80 m. Capacidad de canastilla 160 kg. ...
www.reynardmexico.com/g2.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-10 15:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

y acá se puden ver "bucket trucks"

Bucket Trucks -Altec Bucket Trucks TA Series
Bucket Truck Accessories :::: Altec TA Bucket Trucks:::: ... Elevator and Compensating Articulating Arms Maximize Reach and Height Capability ...
www.buckettrucks.org/altec_ta.htm
Something went wrong...

Reference comments

32 mins
Reference:

Bucket list

Urban Dictionary: bucket list
A list of things to do before you die. Comes from the term "kicked the bucket".
www.urbandictionary.com/define.php?term=bucket list - Cached - Similar
What's on Your Bucket List? 101 Things To Do Before You Die
Aug 10, 2009 ... Every man dies - Not every man really lives.” ~ William Ross The only people who fear death are those with regrets. ~ Author Unknown A few ...
celestinechua.com/.../whats-on-your-bucket-list-101-things-to-do-before-you-die/ - Cached - Similar
What's On Your Bucket List?
This light-hearted lens is devoted to asking that big, bold, and breathtaking question, What's on your bucket list?Well, you've certainly come to the right ...
www.squidoo.com › Topics › Entertainment - Cached - Similar
Creating a Bucket List - 1000 Things to do Before You Die
If you landed on this lens you're probably ready to begin creating your ...
www.squidoo.com › ... › Travel & Places › My Travel Bucketlist - Cached - Similar
Show more results from squidoo.com
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search